Сокровенные мечты - читать онлайн книгу. Автор: Карен Уиддон cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сокровенные мечты | Автор книги - Карен Уиддон

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Девлина снова пронзила боль, которую он опять попытался заглушить.

— Тут не о чем говорить! — холодно ответил он, сохраняя бесстрастное выражение лица. — В последнее время я с ней не виделся. Думаю, вам нет смысла беспокоиться по этому поводу.

Вместо того чтобы уйти, Джейс стал приближаться к Девлину, а затем остановился и замер перед ним в оборонительной позе: ноги врозь, руки согнуты в локтях, как будто Джейс в любую секунду готовился ринуться в бой за свою сестру.

— Скажите, вы любите ее?

Девлин отшатнулся. Воспоминания о пережитом предательстве были еще слишком свежи, чтобы этот высокий парень с широкой улыбкой сыпал соль на его не затянувшиеся раны. Если этот Джейс хочет драки — пожалуйста!

Он тоже сжал кулаки и спокойно проговорил:

— А вам какое дело?

Что-то в том, как Девлин это произнес, или, может быть, что-то в выражении его лица, казалось, удовлетворило молодого человека. Внимательно глядя на Девлина, Джейс медленно кивнул:

— Она любит вас!

Девлину показалось, что он теряет почву под ногами.

— Нет! — На этот раз он не мог скрыть боль. Понимая, какая мука отразилась на его лице, в его глазах, Девлин отвернулся. — Нет! Вы ошибаетесь! Она не любит меня!

— Любит, — настаивал Джейс. — Именно поэтому я и пришел сюда, чтобы разыскать вас. Я хотел убедиться в том, что Лейси не совершает сейчас ошибку.

— Ошибку?! — Это слово прозвучало так, как будто Девлин вырывал его из своей души. — Она уже совершила ошибку! Она использовала меня, чтобы сочинить свою статью! Вашу сестру я никогда не интересовал как мужчина.

— Уверяю вас, вы заблуждаетесь! — Молодой человек вынул из-под мышки газету. — Лейси не писала той статьи. Более того, она не имеет к ней никакого отношения! Но она написала другую статью, вот в эту газету. Вы получаете «Денвер пост»?

Боль сдавила Девлину горло, и он отрицательно покачал головой.

— Если вам дорога моя сестра, пожалуйста, прочтите это! — Джейс протянул ему газету.

Девлин молча взял ее.

— Я не…

— Обязательно прочтите!

— Я… — Девлин осекся и, желая только одного — чтобы его оставили в покое, кивнул в знак согласия.

— Хорошо. — Казалось, молодой человек остался доволен их разговором. — Рад был узнать, что Лейси на это раз не ошиблась. — После этого он повернулся и пошел прочь.

Держа в руках свернутую газету, Девлин смотрел ему вслед, пока мужчина не исчез из виду. Затем, чувствуя себя совершенно подавленным, он последний раз взглянул на лагерь и направился домой.

Даже два часа спустя он не мог заставить себя взять в руки газету, которую ему вручил Джейс. Он даже боялся посмотреть на нее. Газета так и осталась лежать на кухонном столе, куда Девлин бросил ее, когда вошел. Он сознательно избегал подходить к столу. И Девлину начинало казаться, что эта проклятая штука живет своей собственной жизнью, увеличиваясь в размере, становясь все заметнее, и это продолжалось до тех пор, пока не дошло до того, что всякий раз, когда он входил на кухню, он не видел там ничего, кроме этой газеты.

К ужину Девлин сдался.

Сделав себе кофе и сандвич, он сел за кухонный стол, взял газету и начал читать.


Когда Джейс вернулся после прогулки в лес, Лейси заметила в нем какую-то перемену. Брат казался более спокойным и расслабленным, даже довольным. Видимо, прогулка на свежем лесном воздухе доставила ему массу удовольствия. Лейси от души порадовалась за брата. Она готова пробыть здесь хоть целую неделю, если это пойдет ему на пользу.

Эдвард тоже заметил перемену в поведении Джейса. Когда Эдвард вошел в гостиную и увидел, что его друг сидит, откинувшись на диванчике, с банкой холодного пива в руке, он широко улыбнулся и присел рядом. Они стали перешептываться между собой. О чем — Лейси было неизвестно. Если бы девушка не знала своего брата и его закадычного друга, она бы решила, что они замышляют какой-то коварный план, собираясь дразнить ее и мучить, как они проделывали когда-то в детстве. Но, глядя на них с чуть заметной улыбкой, Лейси пришла к заключению, что парни, наверное, строят планы относительно совместного похода в горы или, может, задумали проехаться по грязи на четырехколесном велосипеде. В конце концов, в дни отдыха, случавшиеся у Джейса не так уж часто, он имел право порезвиться и вдоволь подурачиться.

Она взяла банку пива и села на стул напротив молодых людей. В тот же миг оживленная беседа прервалась.

— Эй, сестренка! — улыбнулся Джейс. — Теперь я понимаю, почему ты так долго здесь оставалась. Мне тоже не хочется отсюда уезжать.

Так как Лейси знала, как много для брата значила его работа, она засмеялась:

— Эдвард годами не мог тебя уговорить сюда приехать.

— Да, но ведь он приглашал меня сюда поработать. — Джейс театрально содрогнулся. — А я хочу расслабиться!

Лейси удивилась, потому что раньше Джейс стремился всех убедить, что ему не нужен отпуск. Она наклонилась вперед и тронула его за колено.

— Рада от тебя это услышать. Небольшая передышка в работе пойдет тебе только на пользу. И здесь превосходное место для отдыха.

Лицо Джейса посерьезнело.

— Ты точно не имеешь ничего против того, что из-за меня тебе пришлось остаться здесь подольше? Я не был уверен, что ты согласишься, особенно когда прочел твою статью.

Лейси не удержалась и взглянула в большое окно. Стемнело, и дома Девлина на горе не было видно. Но она знала, что он сейчас там.

— У меня все прекрасно, — отрезала она. — Буду жить.

Эдвард и Джейс одновременно уставились на нее. Их лица выражали крайнюю озабоченность и беспокойство.

Лейси вдруг стало душно, она поднялась, чтобы прогуляться.

— Я лучше допью пиво на свежем воздухе. Вечер слишком хорош, чтобы сидеть взаперти.

Ей показалось странным, что никто из ребят не вызвался составить ей компанию. Но Лейси только обрадовалась этому, желая побыть наедине со своими мыслями.

В ясном ночном небе ярко сверкали звезды. Стрекотание сверчка, веселое журчание ручья да еще уханье филина, доносившееся откуда-то из леса, помогли ей успокоиться. Каким-то неведомым образом, сама не зная как, Лейси очутилась на тропинке, ведущей к дому Девлина.

Когда вдали показался его дом, Лейси остановилась. Он был все таким же. Из больших окон гостеприимно лился яркий свет. Но Лейси знала, что в этом доме она больше не желанная гостья, и от этого на душе у нее становилось все тяжелее.

Печально вздохнув, она повернула обратно в лагерь.

Вдруг откуда-то из кромешной тьмы возник человек и перегородил ей дорогу. Он возник словно ниоткуда, словно вырос из-под земли. Рядом с ним замер огромный пес, черный как ночь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению