Сказки братьев Гримм (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Филип Пулман cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сказки братьев Гримм (сборник) | Автор книги - Филип Пулман

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

– Но матушка, зачем вы принимаетесь за работу в такое позднее время?

– А ты разве знаешь, который час?

– Скоро полночь, – отвечала девушка, – уже, кажется, начало двенадцатого.

– А ты не помнишь, что сегодня три года, как ты пришла ко мне? Время вышло, мы не можем больше оставаться вместе.

Девушка испугалась:

– Ох, дорогая матушка, ты же не собираешься выгнать меня, правда? Куда я денусь? У меня нет друзей, нет дома, куда я могла бы пойти. Я делала все, что ты просила, ты всегда была довольна моей работой. Пожалуйста, не отсылай меня прочь.

Но старуха не хотела говорить, что предстояло девушке.

– Мое время тоже подошло к концу, – сказала она, – и прежде, чем я уйду, в доме надо навести полный порядок. Поэтому не путайся под ногами, и беспокоиться тоже не надо. Ты найдешь себе пристанище и останешься довольна той платой, которую получишь от меня.

– Но скажи, пожалуйста, что происходит?

– Я тебе уже сказала один раз и снова повторяю: не мешай мне работать. Иди в свою комнату, сними кожу с лица и надень шелковое платье, что было на тебе, когда ты впервые пришла сюда. И жди, когда я тебя позову.


Тем временем король и королева продолжали искать старуху, подарившую графу изумрудную шкатулку. Он поехал с ними, но в густом лесу отстал, и пришлось ему двигаться дальше одному. Он уже думал, что нашел нужную дорогу, но тут дневной свет стал тускнеть, и молодой человек решил остановиться, чтобы не потеряться. Взобрался он на дерево, собираясь переночевать в безопасности в его ветвях.

Когда луна осветила все вокруг, заметил он чью-то фигуру, идущую по лугу, и понял, что это гусятница, которую видел раньше в доме старухи. Она шла по направлению к деревьям, и молодой человек подумал: «Ага! Если я поймаю одну из этих ведьм, то скоро и вторая окажется в моих руках».

Но когда девушка остановилась у колодца, сняла кожу и стала умываться, граф чуть не свалился с дерева от изумления. Золотистые волосы упали ей на плечи, и он ясно понял, что она самая прекрасная изо всех, кого он когда-либо видел. Он даже боялся вздохнуть, но не смог удержаться и просунул голову сквозь листья вперед насколько мог, чтобы разглядеть ее поближе. Но вдруг затрещала ветка, и в тот же миг девушка вскочила, натянула на себя кожу и кинулась бежать. Туча заслонила луну, и во внезапно наступившей темноте девушка исчезла.

Граф быстро спустился с дерева и побежал следом. Но много пробежать по лугу не успел, и заметил две фигуры, направлявшиеся к дому. Это были король с королевой, они издали увидели в окошке свет и направились туда. Граф догнал их и рассказал, какие чудеса видел у колодца, а король и королева уверились в том, что эта девушка – их родная дочь.

Переполненные радостью и надеждой, они ускорили шаги и вскоре оказались у избушки. Гуси спали, засунув головы под крылья, и ни один из них не пошевелился. Трое путников заглянули в окошко и увидели старуху, мирно сидящую у очага и прядущую пряжу; она крутила прялку и в такт кивала головой. В комнате было убрано так чисто, будто в ней жили воздушные создания, на ногах у которых не бывает пыли. Но нигде не было видно следов принцессы.

Несколько минут король с королевой просто разглядывали все это, но потом собрались с духом и постучали в окошко.

Казалось, будто старуха только их и дожидалась. Она встала и сказала ласковым голосом:

– Заходите, я знаю, кто вы.

Вошли они в дом, а старуха и говорит:

– Вам бы не надо было в такую даль забираться, не прогони вы так несправедливо свою дочь из дому три года тому назад. Но беда ее миновала. Три года она присматривала за гусями, и хорошо это делала. Дурному она здесь не научилась и сохранила сердце чистым. А вы уж и так долгое время наказаны, что жили в страхе.

Подошла она к двери и позвала:

– Выходи, моя доченька.

Дверь отворилась, и принцесса в шелковом платье, с золотистыми волосами и ясными глазами вошла в комнату, будто ангел спустился с небес.

Подошла она к отцу и матери, бросилась к ним на шею, стала обнимать и целовать. Король с королевой плакали от счастья и не могли сдержаться. Молодой граф стоял в стороне, и принцесса, увидев его, сама не понимая, почему, разрумянилась, как мускатная роза.

И сказал король:

– Мое дорогое дитя, я раздарил свое королевство. Что я могу дать тебе?

– Ей ничего не надо, – откликнулась старуха. – Я отдам ей слезы, которые она пролила из-за вас. Каждая из них – это жемчужина, более ценная, чем любая из найденных в море, и они стоят больше, чем все ваше королевство. А в награду за то, что она присматривала за гусями, я отдам ей свой дом.

Сказала это старуха и исчезла. Стены дома закачались и затряслись, и когда король, королева, принцесса и молодой граф оглянулись вокруг, они увидели, что дом превратился в прекрасный замок. На накрытом столе стояли угощения, достойные императора, и повсюду сновали слуги, готовые выполнять поручения.

История на этом не заканчивается. Дело в том, что моя бабка, которая ее мне рассказала, лишилась памяти и забыла остальное.

Но я думаю, что прекрасная принцесса вышла замуж за графа, и они счастливо жили вместе. Что касается белоснежных гусей, говорят, что на самом деле это были девушки, о которых заботилась старуха, и, скорее всего, они опять превратились в людей и остались там, чтобы прислуживать молодой королеве. Я бы этому не удивился.

Что до старухи, она не могла быть ведьмой, как думали люди, а была доброй колдуньей. Почему она так обращалась с молодым графом, когда впервые столкнулась с ним? Ну, кто знает? Она, возможно, разглядела в его характере пару зерен высокомерия. Если так, то она знала, как с этим справиться.

И пожалуй, почти наверняка она присутствовала при рождении принцессы и наделила ее даром ронять жемчужины вместо слез. Такое больше не случается. А если бы случилось, то бедные люди вскоре стали бы богатыми.

* * *

Тип сказки: ATU 923, «Любить как соль».

Источник: сказка Андреаса Шумахера «D’Ganshiadarin» на австрийском диалекте (1833).

Похожие истории: Катарина М. Бриггс, «Шапка из тростника», «Сахар и соль» («Английские народные сказки»); Итало Кальвино, «Дорогой, как соль», «Убежище старухи» («Итальянские народные сказки»); Уильям Шекспир, «Король Лир».


Это одна из наиболее замысловатых сказок. В ее основе лежит старая история о принцессе, которая сказала своему отцу, что любит его так сильно, как она любит соль, и была наказана за свою честность. Существует много вариантов этой сказки, включая «Короля Лира».

Но посмотрите, что происходит в этом по-настоящему литературном рассказе. Вместо того чтобы начать историю рассказом о несчастной честной принцессе, ее скрывают до более поздней стадии повествования, а начинают с другого персонажа – ведьмы или колдуньи. Причем не с какого-то конкретного события, а описания ее жизни, занятий и отношения к ней других людей. Ведьма она или нет? В сказках обычно обо всем говорится прямо, но в этой, наоборот, показано, что другие люди думают о ней, и ответ на вопрос остается двусмысленным и неопределенным. По своему духу эта история уже заигрывает с модернизмом, где нет абсолютного авторитетного мнения, и у нас не может быть другой точки зрения, кроме той, которую мы видим глазами определенного человека (отец и его маленький сын). Но люди пристрастны в своем мнении. Отец может быть прав, а может и не быть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию