Сказки братьев Гримм (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Филип Пулман cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сказки братьев Гримм (сборник) | Автор книги - Филип Пулман

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– И все-таки тебе стоит посмотреть.

Ганс из вежливости спустился в подвал, как просил Бог, и с изумлением обнаружил там вино, да притом превосходного качества. Он стал искать, во что бы его налить, смахнул паутину со старого эмалированного кувшина и наполнил до краев. И вот сидели они, беседовали, передавая друг другу кувшин, потом глаза у всех начали слипаться, и они улеглись прямо на голом полу.

Наутро господь бог и говорит:

– А теперь, Ганс, в награду за гостеприимство я выполню три твоих желания. Чего бы ты хотел?

Бог думал, что Ганс попросит впустить его после смерти в рай, но понял, что ошибся.

– Как мило с вашей стороны мне это предложить. Мне хотелось бы получить колоду карт, которые бы никогда не проигрывали, пару костей, чтобы приносили мне одни выигрыши, и… и… дайте подумать…Мне хотелось бы иметь дерево, на котором растут разные плоды и овощи, а если кто-нибудь на него заберется, чтобы обратно слез только, когда я разрешу.

– Отлично! – сказал Бог, щелкнул пальцами, и появились тут же колода карт и кости.

– А дерево? – спросил Ганс.

– На улице в горшке стоит.

Бог со святым Петром ушли, а Ганс начал играть так, как никогда раньше. Он выигрывал и выигрывал, пока не выиграл половину мира. Святой Петр все время приглядывал за ним и говорит Богу:

– Надо положить этому конец, а то он весь мир выиграет. Давайте пошлем к нему Смерть.

Сказано – сделано. Приходит к Гансу Смерть, а он как всегда за карточным столом.

– Ганс, – говорит она, – прекращай играть, пришло твое время. Пошли со мной.

А у Ганса на руках как раз флэш-рояль оказался. Почувствовал он на своем плече костлявую руку, оглянулся, увидел Смерть и сказал:

– А-а, это ты. Погоди минутку, ладно? Заберись пока на дерево и сорви что-нибудь нам в дорогу.

Смерть вскарабкалась на дерево, а обратно слезть не может. Семь лет она там просидела, и за это время ни один человек не умер.

Наконец святой Петр говорит Богу:

– Господь, сколько же это может продолжаться? Надо что-то делать.

Бог согласился и приказал Гансу разрешить Смерти слезть с дерева. Ганс послушался, а Смерть тотчас же его схватила и задушила.

И попали они на тот свет. Ганс сразу же пошел к вратам рая и постучался.

– Кто там? – спросил святой Петр.

– Это я – Ганс-игрок.

– Пошел прочь! Нам тут такого не надо!

Тогда он пошел к дверям чистилища и тоже постучал.

– Кто там?

– Ганс-игрок.

– Иди восвояси, у нас тут и так много горя и скорби, а твоя игра только хуже сделает.

И Гансу ничего не осталось, как идти в ад. Постучал он в ворота, ему сразу же открыли и впустили. В аду никого не было, кроме самого Люцифера и самых уродливых чертей, красивые все по делам на землю отправились. И Ганс тут же предложил сыграть в карты. Люциферу и поставить-то было нечего, кроме уродливых чертей, и очень скоро они оказались у Ганса, ведь своей колодой карт он проиграть не мог.

Отправился Ганс со своими уродливыми чертями в Гогенфурт, где выращивали хмель. Вырвали они там весь хмель, сплели веревку, забрались в рай и начали трясти стены.

Из тех только камни летели, и святой Петр сказал:

– Господь, давай его впустим, а то хуже будет.

И они впустили Ганса в рай. Оказавшись в раю, он снова сел за игру. И поднялся на небе среди обитателей такой шум и беспорядок, что ангелы и собственных голосов не могли расслышать.

Святой Петр снова пришел к Богу.

– Добром это не кончится, – сказал он. – Надо его вниз скинуть, а то он тут всех с ума сведет.

Взяли они его, подтащили к воротам и спихнули вниз, на землю. Душа его разбилась на крохотные кусочки и рассеялась по свету. Теперь в каждом живущем на земле игроке есть частичка Ганса.

* * *

Тип сказки: ATU330А, «Три желания Смита».

Источник: история была записана и послана братьям Гримм Саймоном Сечтером. Саймон Сечтер, первым записавший эту сказку, был композитором и преподавателем музыки из Вейтры в Нижней Австрии. Гриммам пришлось переводить ее, так как она была написана на диалекте:


Is is emohl e Mon gewun, der hot ninx us g’spielt, und do hobend’n d’Leut nur in «Spilhansl» g’hoauen, und wal er gor nit afg’hurt zen spielen, se hot e san Hass und ullus vespielt.


Одним из первых побудительных мотивов, по которым братья Гримм взялись за собирание сказок, был чисто филологический интерес к разнообразию немецкого языка. Вряд ли нам стоило представлять эту сказку или «О рыбаке и его жене» (стр. 114) и «Можжевеловое дерево» (стр. 214) на каком-то из диалектов английского языка, чтобы добиться подобия того, что было на немецком. Я полагаю, если кто-то интересуется именно этим аспектом языка, то ему следует обратиться к оригиналу, а не к имитации. К тому же большинство читателей предпочитают, чтобы при чтении английской версии возникало как можно меньше препятствий.

А еще эта сказка живая, динамичная и весьма смешная.

Сказка тридцать четвертая
Поющий и прыгающий жаворонок

Жил-был человек, которому предстояло отправиться в далекое путешествие. Перед отъездом спросил он своих трех дочерей, что им привезти. Самая старшая попросила жемчугов, средняя – бриллиантов, а младшая сказала:

– Привези мне, батюшка, поющего и прыгающего жаворонка.

– Хорошо, – ответил отец, – если найду, то обязательно привезу.

Расцеловав дочерей, он отправился в путь. Купил жемчугов и бриллиантов для старших дочерей, а поющего и прыгающего жаворонка найти так и не смог, и это его очень расстраивало, ведь младшую дочь он любил больше всех.

Дорога его лежала через лес, и вышел он к прекрасному замку, рядом с которым росло огромное дерево, а на его вершине сидел поющий и прыгающий жаворонок.

– Ты-то мне и нужен, – сказал человек и попросил слугу забраться на дерево и поймать птичку.

Но как только слуга подошел к дереву, ему навстречу вышел лев и зарычал так, что затрясся каждый листик на огромной кроне.

– Если кто попробует украсть моего поющего и прыгающего жаворонка, я его тут же и растерзаю.

– Прости меня, – сказал человек, – я не знал, что это твоя птичка. Я готов загладить вину и предложить тебе дорогой выкуп, только не лишай нас жизни.

– Золото мне не нужно, – ответил лев. – Отдай мне то, что, вернувшись домой, увидишь первым. Пообещай мне это, и сохранишь жизнь, а твоя дочь получит поющего и прыгающего жаворонка.

Сначала человек отказался.

– Первой, кого я увижу дома, может быть моя младшая дочь. Она любит меня больше всех и всегда выбегает мне навстречу, когда я возвращаюсь домой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию