Иуда освобожденный - читать онлайн книгу. Автор: Питер Гамильтон cтр.№ 291

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Иуда освобожденный | Автор книги - Питер Гамильтон

Cтраница 291
читать онлайн книги бесплатно

Из-за сложности и дороговизны доставки на Дальнюю стальных конструкций был выбран более экономичный метод наведения переправы, и над рекой подняли бетонный пролет, по которому прошла автомобильная дорога. Здесь она сужалась с четырех полос до двух.

Подрывники из числа Хранителей неплохо поработали. От арки осталось только два крайних фрагмента, упирающихся в берега, а центральная часть рухнула в воду, и на месте падения обломков бурлили белоснежные буруны.

Алик и Мортон, стоя на краю дороги, при помощи своих вставок изучили джунгли на противоположном берегу. За стеной растительности не было замечено никаких признаков противника.

— Похоже, что все чисто, — доложил Алик.

Стиг и другие Хранители, стоя на выступе рядом с дорогой, смотрели вниз, на бурлящую в двадцати метрах реку. На обломках моста лежали тела; три в темной форме охранников Института, еще два в камуфляжных комбинезонах. Все трупы были страшно изуродованы выстрелами. Чуть ниже, в прибрежном кустарнике, виднелась туша убитого шарлеманя, уже начавшая раздуваться. При сканировании участка выше по течению Стиг обнаружил в грязи и помятых зарослях еще несколько тел.

— Абсолютно ясно, в какой стороне они искали переправу, — сказал Брэдли.

Полоса травы и кустарника отделяла джунгли от потока. Влажная почва

здесь местами была взрыта колесами машин Звездного Странника.

— Капитан Хоган, Мортон, не могли бы ваши люди провести здесь разведку? — попросил Брэдли. — Нам надо найти то место, где они переправились через реку.

— Все сделаем, — заверил его Алик.

Они с Мортоном спустились с дороги.

Кошачьи Когти и парижская группа стали обследовать заросли вдоль следов, оставленных машинами, а за ними потихоньку двинулись броневики и остальные автомобили. По верхнему краю долины они прошли около двух километров. Высота крутых склонов местами достигала сорока метров. Внизу, вдоль реки и в воде, были разбросаны трупы. После первых трех десятков тел считать погибших уже никто не пытался.

Конвой Звездного Странника устроил переправу в двух с четвертью километрах выше моста. В этом месте края ущелья с обеих сторон снижались примерно до десяти метров, и при помощи взрывов оставшиеся стены были снесены до минимума, так что образовались склоны, достаточно пологие, чтобы их смогли преодолеть автомобили.

На середине Анкулана остались три разбитых «Лендровера», вода до сих пор обтекала их, образуя на выступах мощные буруны. Еще две машины Института сгорели на северном склоне, один «Лендровер», попавший под кинетический снаряд и ионный импульс, видимо, встал перед подъемом на противоположном берегу, но был отодвинут в сторону более мощным транспортом. В смятом кустарнике лежало около двадцати мертвых шарлеманей и их всадников. У края джунглей тоже были трупы.

Брэдли, окинув взглядом поле боя, удрученно опустил голову.

— Дремлющие небеса, пусть это побыстрее закончится, — прошептал он.

— Один еще двигается, — крикнул Мортон. — Прикройте меня!

Скользя на глинистом склоне, он поспешно сбежал вниз. Роб и Кэт направились за ним, держа оружие наготове.

— Капитан, вы можете переправиться на ту сторону? — спросил Брэдли. — Хорошо бы убедиться, что там нет для нас никаких сюрпризов.

— Сейчас сделаем, — пообещал Алик.

Парижская группа начала спускаться по импровизированному пандусу.

— Стиг, как только они подадут нам знак, трогаемся дальше.

— Да, сэр. — Стиг покосился на бурлящий поток. — Наши джипы без проблем перейдут на тот берег, а вот за грузовики я не поручусь — течение слишком сильное. Но можно подстраховаться лебедками.

— Нет. Нам надо спешить. Те машины, что не переправятся самостоятельно, останутся здесь.

— Брэдли, — окликнул его Мортон, — это один из ваших людей. Он зовет вас.

Брэдли начал спускаться по склону, решив, что почва после прохода машин должна быть более плотной, но даже здесь его ботинки частенько проскальзывали по глине. Позади него с большой аптечкой на плече спускался Стиг.

Кошачьи Когти остановились у самого края прибрежных кустов. Поодаль лежал шарлемань, его тяжелая туша съехала по слону на несколько метров и там остановилась. Рядом на перепачканных сломанных ветках в небольшом углублении, уже частично заполненном водой, лежал человек. Его шарф в зеленую и коричневую клетку указывал на принадлежность к клану Макфостеров, хотя из-за впитавшейся в ткань крови яркие цвета можно было различить с большим трудом. Древний легкий защитный костюм, надетый поверх одежды, в нескольких местах прогорел, самой опасной казалась рана в боку, местами облепленная густой грязью.

Брэдли прищурился, глядя на обветренное смуглое лицо, покрытое сеткой выступающих сосудов.

— Харви? Харви, это ты?

— Дремлющие небеса, вот и вы! — Хриплый голос раненого был едва слышен. — Мне говорили, что вы здесь, но я не мог поверить. Простите, в душе я знал, что вы не бросите нас одних сражаться с этим чудовищем.

Брэдли опустился на колени в жидкую грязь рядом со старым воином.

— Как же ты здесь оказался? Ты ведь уже не должен был сражаться.

— Одна последняя битва, Брэдли. И все. Я так устал обучать молодых, посылать их в бой и потом ждать. Я должен был сам сразиться с врагом в последний раз. Спасибо дремлющим небесам, славная вышла битва. Сегодня наши предки могут нами гордиться.

— И я горжусь тобой, Харви, и всегда гордился. А теперь полежи спокойно, Стиг несет аптечку, он приведет тебя в порядок.

— Брэдли… — Харви приподнял руку и уцепился пальцами за его рубашку. — Да?

— Ты бы видел остальных наших парней.

Воздух вырвался из горла Харви, производя наиболее близкий к смеху звук.

Брэдли накрыл пальцы Харви своей ладонью.

— Не разговаривай.

Стиг едва не упал, в ужасе глядя на своего старого учителя.

— Ты поправишься, Харви. Я принес аптечку из Содружества. Здесь есть и исцеляющая кожа, и биопрепараты — все, что надо.

— Побереги их, парень, — прошептал Харви. — Они тебе еще понадобятся после отмщения планеты.

Стиг опустил голову, скрывая текущие по щекам слезы.

— Харви? — окликнул его Брэдли. — Как давно это случилось? Ты можешь вспомнить?

— Это я для тебя сделал, — ответил Харви. — Я видел, как грузовик с чудовищем поднялся на тот берег, и засек время. Я знал, что для тебя это важно. Молодежь вечно не слушает, когда я говорю, что для нас важнее всего. — Он посмотрел на старинные цифровые часы в хромированном корпусе, застегнутые на запястье. — Восемьдесят семь минут, Брэдли. Теперь это весь его выигрыш. Я же говорил, славная была битва.

— Ты прав. Теперь наша очередь, и я тебе это обещаю, мы закончим работу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию