Умышленное убийство - читать онлайн книгу. Автор: Эрнест Уильям Хорнунг cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Умышленное убийство | Автор книги - Эрнест Уильям Хорнунг

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

– Но он явился не один, если я все правильно понял.

– Конечно, нет. С ним по крайней мере должен быть еще один напарник. Мало того, есть подозрение, что его сообщник тоже находится в этом же доме.

– Это тебе сказал лорд Кроули?

– Кроули, но не без помощи значительной дозы выпитого шампанского, разумеется. И без передачи другим лицам. Строго по секрету, как и твоя девушка тебе. Но и по секрету он ничего не сказал мне про Маккензи. Он упомянул лишь о том, что существует некий детектив, который находится где-то неподалеку и держит ситуацию под контролем, но не более того. И то, что детектив прикидывается гостем, – их большая тайна, судя по всему. Главное, чтобы об этом не узнали другие гости, ведь это может их серьезно оскорбить. Но что еще более важно, они боятся, как бы об этом не пронюхали слуги, ведь это за ними он старается приглядывать. Вот как я оцениваю сложившуюся ситуацию, Зайчонок. Надеюсь, ты согласишься со мной, что все получается гораздо интересней, чем мы с тобой могли предположить, правда?

– Может быть, но зато и усложняет наше дело, – смалодушничал я, хотя его решимость и смелость прибавили мне сил и я даже испытал некоторое облегчение. – Во всяком случае, на этой неделе мы связаны по рукам.

– Совсем не обязательно, мой дорогой Зайчонок, хотя я тоже вынужден признать, что фортуна не на нашей стороне. Хотя и это тоже не обязательно. В такой комбинации из трех неизвестных возможны любые случайности. Если усадить субъект А наблюдать за субъектом Б, у него не останется возможностей, чтобы следить за субъектом В. Это же вполне очевидно, хотя Маккензи, конечно, очень большое и серьезное А. А как было бы здорово втереться, скажем, между А и Б, обезоружив таким образом сразу обоих, а заодно и определить Б! Стоило бы рискнуть, Зайчонок. Есть шанс тряхнуть стариной и обнаружить Б и его шайку как раз за их нелегальным занятием, если можно так выразиться! Это напоминает мне не слишком приятную ситуацию в игре в крикет. «Джентльмены» и «Игроки» у одной-единственной «калитки» одновременно. Как тебе такое распределение ролей?

Его глаза засверкали, чего я уже давно не имел удовольствия наблюдать. В них искрился какой-то извращенный энтузиазм, порожденный новыми обстоятельствами. Было видно, что Раффлз разрабатывает некий новый дерзкий план, несравнимый ни с чем. Он скинул ботинки и принялся бесшумно и очень быстро расхаживать по комнате. Никогда еще, если не считать обеда у Розенталя, не выказывал мой приятель такого возбуждения, такого стремления осуществить задуманное. Мне было очень неприятно заодно уж вспомнить и о нашем фиаско, прелюдией к которому тоже стал знаменитый банкет.

– Мой дорогой Эй-Джей, – начал я, стараясь подражать его же собственному тону, – тебе очень нравится ставить перед собой почти невыполнимые задачи. На тебя, вероятно, действует спортивный настрой, не более того. Вспомни урок, который нам преподала судьба, когда мы убегали в последний раз, и старайся вести себя как можно тише. Если, конечно, ты ценишь наши шкуры. Изучай дом, сколько тебе захочется, но только умоляю тебя – не суй голову прямо в пасть самому Маккензи!


Умышленное убийство

Моя красивая метафора заставила его остановиться. Он цепко держал в руке недокуренную сигарету и усмехался. Глаза его все так же сверкали безумным блеском.

– Ты абсолютно прав, Зайчонок. Не буду. Правда, не буду. И все же – ты-то сам обратил внимание на ожерелье леди Мелроуз? Сколько лет я мечтал завладеть им! Но я не собираюсь так рисковать и глупо подставляться. Нет-нет, это было бы слишком опасно. Подходить по ветру к Маккензи и для профессионалов было бы равносильно самоубийству. Но игра будет большой, поверь мне, это будет что-то!..

– На этой неделе ничего предпринимать нельзя.

– Нет-нет, конечно, не буду. Однако мне интересно было бы узнать, как собираются работать наши конкуренты. Неужели у них действительно есть соучастник в этом доме? Как бы мне хотелось сейчас во всех подробностях услышать, что же именно они задумали и как собираются реализовать свой план. Но ты даже не волнуйся, Зайчонок. Все будет так, как ты скажешь.

Уверившись в том, что он говорит мне правду, я удалился в свою комнату и лег в постель с легкой душой. В ней еще оставалось много доброго, и я радовался просто потому, что наше «выступление» будет отложено, хотя бы всего на несколько дней. Я продолжал сожалеть о необходимости совершать эти преступления, ведь это только лишний раз доказывало, что я был невероятно слабым человеком по сравнению с Раффлзом и в то же время таким же отрицательным субъектом практически во всех отношениях.

Правда, было у меня и одно положительное качество. Я обладал даром не обращать внимания на неприятные детали любого момента и даже вычеркивать из памяти целые эпизоды своей жизни. Уже давно я культивировал в себе эту потрясающую способность, и оттого жизнь моя в городе была спокойной и радостной, несмотря на то что случилось всего год назад и способствовало появлению моего богатства. Вот и теперь в Милчестере, в течение всей этой недели крикета, которой я так опасался, я, в конце концов, развлекался и наслаждался жизнью, как только мог.

Кроме того, в эти дни возникали еще некоторые другие приятные моменты. Во-первых, тут присутствовали еще двое парней, куда более неловких на поле, нежели я, и рядом с ними я иногда выглядел вполне неплохим спортсменом. В самом начале недели я сумел пару раз заслужить похвалу за мгновенную реакцию на подачи. Один раз я совершенно случайно поймал мяч, и только потому, что услышал его свист и машинально выкинул руку вперед. Лорд Амерстет публично пожал мне эту самую руку в присутствии остальной знати. Это был настоящий успех, и вечером, на балу у виконта Кроули, мисс Мелхиш сказала мне несколько приятных слов по этому же поводу. Помимо этого, она заметила, что именно в эту ночь грабители решили совершить вылазку за драгоценностями. Мы сидели с ней вдвоем в саду, и она сильно дрожала, хотя в доме всю ночь горел свет. В это же время дотошный шотландец делал один снимок за другим, а по ночам проявлял их в темной комнате, расположенной как раз рядом с той частью дома, где обитали слуги. Я был твердо уверен в том, что только двое из всех приглашенных знали, что этот невинный фотограф Клефейн из Данди на самом деле является инспектором Маккензи из Скотленд-Ярда.

Эта неделя должна была закончиться незначительным матчем в субботу, который двое или трое из нас вообще решили проигнорировать, чтобы вернуться в город пораньше. Однако этому матчу вообще было не суждено состояться. В середине ночи с пятницы на субботу в аббатстве произошла трагедия.

Но позвольте мне рассказать вам все именно так, как я сам это видел и слышал. Моя комната находилась в центральной галерее, но нас с Раффлзом почему-то разместили на разных этажах. Он гостил там, где, по моим расчетам, ночевали и все остальные важные персоны. Мне же была предоставлена какая-то гардеробная, составляющая часть больших апартаментов, и моими соседями, таким образом, оказались сами хозяева дома с одной стороны и леди Мелроуз с другой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию