Житейское море - читать онлайн книгу. Автор: Кэрри Томас cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Житейское море | Автор книги - Кэрри Томас

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Подъехав к школе, Марк остановил машину на стоянке, набитой автомобилями родителей, ожидавших своих детей. Ребятишки, выбегая из здания школы, приветствовали свои семьи, вскоре появился и Руперт. Заметив Кэтрин и ее спутника, он махнул им рукой, и лицо его расплылось в улыбке.

— Привет, Кэтрин. Вот это да, и вы тут, доктор! Здравствуйте. Знакомьтесь, мистер Кид, мой классный наставник.

— Доброе утро, — весело произнес молодой человек. — Я выписываю им пропуска на выход и проверяю, когда они возвращаются.

Кэтрин улыбнулась.

— Мы знакомы.

Марк обменялся рукопожатием с мистером Кидом.

— Рад познакомиться. Меня зовут Марк. Я — жених Кэтрин.

— Ух ты, правда? — удивленно воскликнул Руперт.

Не менее изумленная Кэтрин приняла приглашение наставника на чаепитие, устраиваемое администрацией школы для родителей, и, когда они втроем направились к машине, бросила весьма красноречивый взгляд на Марка.

За обедом в ресторане, рекомендованном Беатрис, Руперт так быстро нашел общий язык с Марком, что Кэтрин чувствовала себя лишней, пока Марк не остановил восторженный отчет Руперта о его участии в матче по регби, заявив, что данная тема, видимо, не очень интересует Кэтрин.

— Разве тебе не интересно, Кэтрин? — удивился Руперт.

— Конечно интересно. — Кэтрин подмигнула Марку. — Помню, в колледже я была довольно страстной болельщицей.

— Неужели? — сверкнув глазами, пробормотал Марк.

— И даже знала всех игроков нашей команды, — сказала Кэтрин, заслужив одобрительный взгляд брата, быстро поглощавшего жареную картошку. — А ну-ка, доедай морковь и цветную капусту, — прикрикнула она.

— Ты, как мама, — обиделся Руперт. — Хорошо, что здесь нет шпината.

Марк тут же признался, что тоже не любит вареных овощей.

— Еще со школы, — сказал он.

— Не потакай ему, — заявила Кэтрин, приступая к еде. — Дай ему волю, он будет питаться одними гамбургерами.

— У них нет гамбургеров, — с сожалением промолвил мальчуган.

— Именно поэтому мама и посоветовала этот ресторан, — смеясь, сказала Кэтрин. — Доедай цветную капусту, иначе не получишь пудинга.

Руперт откровенно признался Марку, что немного волновался, когда мать сообщила ему, что Кэтрин приедет навестить его со своим знакомым.

— Я думал, она говорит о Герберте, — с пренебрежением заметил он.

— А Герберт тебе не нравится? — небрежно бросил Марк.

— Нет, он неплохой. — Руперт пожал плечами. — Просто он ничего не понимает в спорте. Я рад, что ты собираешься замуж не за него, а за доктора Хьюс-Эллингтона, Кэтрин.

Кэтрин потеряла дар речи, и, судя по улыбке, промелькнувшей на губах Марка, он прекрасно понял это.

После обеда Марк отвез их назад к школе, где на спортивной площадке некоторые из особо рьяных молодых папаш перекидывались со своими чадами мячом для игры в регби.

— Чай пить еще рано, — заметил Руперт, робко поглядывая на Марка. — Не думаю…

— Давненько не брал я мяча в руки, но когда-то довольно неплохо играл на краю, — заявил Марк, снимая куртку и отдавая Кэтрин свои часы.

Руперт отдал Кэтрин свою школьную куртку и галстук, стащил свитер и побежал на площадку вместе с Марком. Сев на скамейку, Кэтрин с интересом наблюдала за ними. Марк изо всех сил старался доказать, что не утратил своих навыков, и в лучах заходящего солнца их темноволосые головы мелькали то в одном, то в другом конце площадки. Наконец, когда Кэтрин уже начала жалеть, что не захватила с собой пальто, они подбежали к ней. Оба тяжело дышали и улыбались, по-видимому очень довольные собой.

— Марк, должно быть, неплохо играл, — заявил Руперт. — Он и сейчас бегает очень быстро.

— Но не так быстро, как ты, — отдуваясь, заметил Марк.

— Хорошо, что сухо. А то бы вы с ног до головы перепачкались, — заявила Кэтрин, прекращая поток взаимных комплиментов и отдавая Руперту одежду. — Ступайте-ка лучше умойтесь перед чаем.

— Я покажу Марку, куда идти, — сказал Руперт.

— Я разрешил ему называть меня по имени, — пояснил Марк в ответ на недоуменный взгляд Кэтрин.

— Пошли, — поторопил Руперт, — а то опоздаем к чаю.

Кэтрин помахала им рукой, решив посидеть в машине и поправить косметику на лице, пока они будут приводить себя в порядок. В конце концов, все прошло не так уж плохо. Марк, и в этом не приходилось сомневаться, был в восторге от Руперта.

Когда Кэтрин покинула машину, из другой, стоявшей неподалеку, вышла молодая женщина.

— Вы идете на чай?

Кэтрин утвердительно кивнула и, мило болтая, они направились к зданию, откуда выбежал Руперт. За ним степенно следовал Марк.

— Бог мой, — воскликнула спутница Кэтрин. — Ваш сын — ну просто копия своего отца!

10

На обратном пути Кэтрин хранила молчание, и некоторое время спустя Марк оставил попытки заговорить с ней. Но когда он предложил заехать в кафе, она согласилась. Им нужно поговорить, и сейчас лучше всего это сделать вне дома.

Время наплыва посетителей в небольшом придорожном кафе еще не наступило, и они устроились за пустовавшей стойкой бара. Но получив заказанные напитки, решили перейти к расположенному в укромном уголке столику неподалеку от камина, ярко пылающий огонь которого создавал уютную атмосферу.

Марк подождал, пока Кэтрин сядет, и вызывающе посмотрел на нее.

— Что скажешь, Кэтрин?

— Тебе понравилось, как ты провел день? — спросила Кэтрин, не отводя взгляда от пылающего в камине огня.

— Ты прекрасно знаешь, что понравилось. С Рупертом трудно соскучиться. Да и с тобой тоже.

Их взгляды встретились.

— Но ты, кажется, осталась недовольна.

— Зачем ты назвал меня своей невестой? — с вызовом спросила она.

Марк нахмурился.

— А тебя это задело? С какой стати? Разве ты не моя невеста? Когда ты согласилась переехать ко мне, я решил, что рано или поздно ты выйдешь за меня замуж. Мне бы хотелось, чтобы это произошло поскорее, Кэтрин, но я тебя не тороплю.

— Люди женятся не только для того, чтобы вместе жить, — заметила она.

— Кэтрин, — перегнувшись через стол, сказал Марк. — Мне скоро исполнится сорок. Я хочу иметь собственный дом и семью. Сегодня в обществе Руперта я понял, как мне ее не хватает.

— Неужели ты отказался от мысли, что он твой сын? — спросила она.

Марк сел прямо.

— Я бы солгал, сказав, что мои сомнения полностью рассеялись. Но даже, если бы он и был моим сыном, я отдаю себе отчет, что ничего не могу поделать. Да и не хочу. Он так мило рассказывал о маме с папой, не говоря уже о бабушке и тетушке по имени Грейс, к которой он, похоже, очень привязан. Прекрасный мальчуган. И я ни за что не стал бы коверкать ему жизнь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению