Потанцуй со мной - читать онлайн книгу. Автор: Шерри Тейлор cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потанцуй со мной | Автор книги - Шерри Тейлор

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Они уехали?

— Не думаю. Машина все еще на месте.

— О!

Нотки понимания в голосе Даррелла охладили разгоряченное тело Джексона.

— Рано или поздно они появятся здесь.

Кто-то смеялся вдалеке, в то время как они лежали, притаившись, в темноте.

— Черт, — выругался шепотом Джексон. Он чувствовал себя как сходящий с ума от переизбытка гормонов подросток, неистово тискающийся на заднем сиденье машины. И пусть он получал от этого потрясающее удовольствие, хотелось зайти еще дальше. Намного дальше.

Он был приятно удивлен, что Велвет не спешила принять благопристойный вид и стыдливо поправить одежду. Она просто тихо лежала рядом.

— Велвет, извини.

— Не смей извиняться.

Когда он повернулся к ней, то едва сумел различить прелестную улыбку. В следующий момент девушка наклонилась и оставила поцелуй на его губах. Затем села, чтобы застегнуть блузку.

— Они тебя ищут.

С нежной заботой Джексон помог привести в порядок ее джинсы, потом застегнул свою рубашку. Никогда еще он не желал женщину так сильно. Здесь даже Дженис уступала. А ведь он женился на ней именно из-за безумного сексуального влечения.

Джексон старался остудить свой пыл и успокоиться. Он знал, что желать женщину и жениться на ней — разные вещи. Он уже сделал одну ошибку и не хотел повторить ее вновь.

Сейчас Даррелл спас его от роковой ошибки. После того, что произошло этой ночью, Джексон понимал, что, если бы они с Велвет стали любовниками, он уже никогда не отпустил бы ее. А он не мог себе этого позволить — слишком высока была цена.

Когда Велвет встала, у нее подгибались колени. Объятия Джексона практически лишили ее чувств. Она думала о том, как не хочется возвращаться на вечеринку.

Джексон удивил ее. Велвет никогда бы не подумала, что он не только совмещал в себе кротость и сексуальность, но и, очевидно, был очень умелым любовником, способным вознести ее на самые вершины блаженства. С бывшим супругом она никогда не чувствовала такого. Может быть, все это из-за свежего воздуха? Или из-за желания заняться любовью в машине? Или причина просто в том, что уже полтора года у нее не было мужчины?

Да нет, виной всему этот чертов ковбой в белой шляпе. Своими изящными пальцами он доставляет божественное наслаждение. При воспоминании о его прикосновениях у Велвет закружилась голова.

— Замерзла?

— Нет. — Она заправила блузку в джинсы. — Знаешь, я бы отдалась тебе на заднем сиденье машины, и, откровенно говоря, мне жаль, что нас прервали. — Улыбка погасла, когда она посмотрела в глаза своему без пяти минут любовнику.

Что же она увидела? Страх? Панику? Может, она нарисовала себе в воображении то, чего и не было вовсе?

— Джексон?

Пальцы задрожали при прикосновении к его руке. И сейчас, когда она ощущала его теплую кожу, все ее тело пронизывали волны острого блаженства. Этот человек излучал большую силу. Силу, которой мог бы захватить ее. Но была ли она готова к этому?

В нерешительности Велвет отдернула руку. Она сознавала, что когда-нибудь вновь выйдет замуж. Ей хотелось детей. Троих. Мог ли Джексон вызвать у нее такое желание? Эти мысли остудили ее пыл, и она почувствовала отчуждение. «Возможно, хорошо, что нас прервали».

Когда девушка вновь подняла взгляд на своего спутника, он смотрел на нее во все глаза.

— О чем я думал?

Его голос был таким мягким. Велвет подумала, что он, должно быть, случайно произнес это вслух.

Желание, мягко разливавшееся по телу, не давало забыть о себе.

— Возможно, впервые в жизни мы не задумывались. Просто подчинились желаниям и действовали. Должна признать, это было хорошо. — Она улыбнулась и почувствовала некоторое облегчение, увидев, что он ответил ей тем же.

— Сказать «хорошо» — ничего не сказать. — Его рука коснулась ее щеки. — Ты потрясающая, Велвет.

— Я? — Ее сердце забилось в бешеном ритме.

Джексон кивнул, улыбаясь, что, несомненно, было ей очень приятно. По крайней мере он не был разочарован тем, что произошло. Они молча направились к оставленной компании. Велвет удивилась, когда Джексон взял ее за руку.

Толпа значительно поредела к моменту, когда они вернулись на танцплощадку. Протестовавшая сначала Велвет улыбнулась, когда Джексон обнял ее, и они начали медленно двигаться по площадке. Он был удивительно сексуальным.

Она не знала, куда их могут завести эти отношения. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой.

* * *

Спустя месяц после вечеринки по случаю дня рождения Даррелла Джексон припарковал свой пикап у дома Велвет. Вместо того чтобы держаться на расстоянии, он, несмотря на здравую рассудительность, проводил с девушкой много времени. Он просто ничего не мог с собой поделать.

— Что за… — Джексон не мог поверить своим глазам. Берди Деверо косила газон в своем дворике в июньскую жару.

Хрупкая маленькая женщина не давала ему ни секунды покоя. Когда бы он ни пришел навестить Велвет, маленький седовласый монстр внимательно следил за ним. Неоднократно ему задавались недвусмысленные вопросы. И он всегда чувствовал себя проигравшим и униженным.

— Миссис Деверо! — Ему не удалось перекричать древний агрегат, и он подошел к миниатюрной леди. Машина, похоже, весила больше, чем она сама. — Миссис Деверо!

Джексон дотронулся до ее плеча, чтобы привлечь к себе внимание.

Ее вопль прогремел, перекрывая газонокосилку. Когда женщина оглянулась, на лице отобразились удивление и гнев. Ворча, она выключила двигатель и положила руку на грудь.

— Парень, ты хочешь моей смерти?

Как говорится, собака лает, но не кусает, однако Джексон на всякий случай отошел на безопасное расстояние. По разгоряченному лицу Берди обильно лил пот.

— Нет, мэм.

— Тогда какого черта ты подкрался сзади?

— Я не хотел напугать вас. Я окликнул вас пару раз и понял, что меня невозможно услышать из-за газонокосилки. — Он чувствовал себя крайне глупо.

— Не надо подкрадываться к человеку, когда он на чем-то сосредоточен, мальчик.

Последнее слово прозвучало как ругательство. Его давно уже никто не называл мальчиком; Джексона охватило огромное желание поправить почтенную особу, но он знал, что это того не стоило.

— Я полагаю, ты пришел, чтобы увидеть Велли. — Берди критически посмотрела на его безукоризненно белую футболку и отглаженные голубые джинсы.

— Да. Но почему бы вам не позволить мне докосить ваш газон? Вам не пристало делать это на такой жаре.

— Ты хочешь сказать, что я слишком стара, чтобы косить траву на собственном газоне? — Она нахмурилась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению