Талисман любви - читать онлайн книгу. Автор: Петти Сэльер cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Талисман любви | Автор книги - Петти Сэльер

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Там, в джакузи, она была настолько открыта, ее глаза излучали такое тепло, такую нежность, что он тут же забыл о своей давней обиде. Бекки смотрела на него так, словно он был для нее совершенно новым человеком, как будто ей предстояло узнать его только сейчас. А несколько мгновений спустя вдруг стала такой отчужденной и холодной.

Джеррид швырнул в мусорное ведро куриную косточку. Надо жить так, как жил прежде, подумал он.

Через несколько дней должна состояться встреча с подругой Мари. Возможно, она окажется той женщиной, которая примет его таким, каков он есть. Пусть все будет как будет.

Открыв дверь, он обнаружил на пороге рассыльного, одетого в коричневую униформу. Джеррид быстро расписался и, получив письмо, поспешил к своему микроавтобусу.

Сев в кабину, он взглянул на конверт в поисках обратного адреса, однако информация об отправителе отсутствовала.

Прибыв на место, Джеррид въехал на автостоянку, расположенную под зданием, и поставил машину на первую же попавшуюся ему свободную площадку.

Ему не терпелось поскорее прочитать неожиданное послание, узнать, от кого оно. Вскрыв конверт, он развернул листок с машинописным текстом и сразу же посмотрел на нижнюю строчку. Письмо было от Бекки!

Сердце, точно молот, застучало по ребрам. Вероятно, она намерена сообщить, что не желает его больше видеть. Вернувшись к началу письма, Джеррид прочел следующее:

«Дорогой Джеррид, в последнее время я стала немного застенчива, и мне очень трудно выражать свои чувства, особенно в твоем присутствии. Если можешь, прости меня за те страдания, которые испытал по моей вине. Сейчас я думаю только о тебе. Даже во время работы твое лицо стоит перед моими глазами. Я не могу забыть твой страстный взгляд и, лежа ночью в постели…»

— Эй, приятель, здесь нельзя ставить машину. Это место зарезервировано, — раздался над ухом голос служащего автостоянки.

— Прошу прощения, — улыбнувшись, отозвался Джеррид. Его душа пела от радости.

Вложив недочитанное послание обратно в конверт, он сунул его в карман и, включив опять зажигание, стал выруливать на указанное служащим свободное место. Да, в письме она была довольно смелой. Совсем как та Бекки, которую он знал прежде. Однако при личных встречах выглядела почему-то робкой и неуверенной, и, по правде говоря, такой она нравилась ему даже больше.

Найдя нужный офис, Джеррид вошел в ярко освещенную приемную и назвал секретарше свое имя. Девушка попросила его немного подождать. Многообещающие слова Бекки не выходили из головы, поэтому, имея в запасе еще несколько минут, Джеррид опять достал ее письмо и дочитал его до конца.


В напряженном ожидании Бекки сидела в одном из многочисленных офисных помещений Беверли-Хиллз, где размещалось рекламное агентство Шарлотты Суонсон. Даже комфорт мягкого, удобного кресла не мог заставить ее хоть немного расслабиться.

Прежде чем отправиться к Шарлотте, Бекки заехала домой, чтобы выяснить, не пришла ли ей бандероль из Нью-Йорка. Однако никакой почты не было. Индикатор на автоответчике сигнализировал об оставленном сообщении, но времени на прослушивание не оставалось — она и так уже опаздывала.

Шарлотта, оторвавшись на секунду от экрана, подмигнула ей и жестом дала понять, что скоро освободится.

Бекки кивнула в ответ, продолжая испытывать напряжение.

— Ну вот, Бекки. Теперь можно поговорить о твоей сестре, — начала Шарлотта, отключив коммутатор. — Дело в том, что я позвонила в Нью-Йорк и предложила твоей сестре неплохую зарплату плюс различные страховки.

— Шарлотта! — радостно воскликнула Бекки. — Большое тебе спасибо! И когда теперь она сможет переехать в Лос-Анджелес?

— А вот с этим придется, вероятно, повременить.

— Повременить? — встревоженно переспросила Бекки.

— Та сотрудница, на чье место я собираюсь взять Пэм, сообщила, что пока еще обговаривает условия контракта с новым работодателем, — объяснила Шарлотта. — Поэтому некоторое время она продолжит работать у меня.

— И сколько времени это займет?

— Полагаю, от четырех до пяти недель. Дело в том, что ее нового работодателя сейчас нет в городе.

В этот момент видеофон подал сигнал вызова. Взглянув на определитель номера, Шарлотта сказала:

— Извини, Бекки. Очень важный разговор. Как только моя сотрудница назовет точную дату, я немедленно извещу тебя и Пэм.

Бекки встала и взяла свою сумочку.

— Я очень благодарна тебе за помощь. — Пожав Шарлотте руку, она вышла.

Проезжая по фешенебельному Вилширскому бульвару, Бекки не испытывала обычного желания любоваться сверкающими витринами дорогих магазинов, проплывающих за стеклом автомобиля.

Подъехав к салону, Бекки нашла свободное место и припарковала машину. Сегодня ей предстояло обслужить еще нескольких клиенток. Распахнув двери, она стремительно вошла в зал, повторяя про себя, словно заклинание, три слова: «Джеррид принадлежит Пэм! Джеррид принадлежит Пэм!»


— Я очень благодарен вам за этот заказ. — Джеррид обменялся с мистером Лайлом крепким рукопожатием. Уверен, вы будете довольны нашим оборудованием.

Закончив к вечеру все запланированные на этот день дела, Джеррид решил заехать к Бекки прямо в салон и направил свою машину в Беверли-Хиллз.

Изумленная Бекки, увидев Джеррида, устремилась ему навстречу.

— Джеррид! — воскликнула она и, взяв его под руку, повела обратно на улицу. — Не ожидала тебя здесь увидеть!

— Бекки, я получил твое письмо, — тихо произнес он.

— Мое письмо?! — с недоумением переспросила она.

Джеррид извлек из кармана конверт.

— Ведь теперь ты не будешь морочить мне голову? Здесь все сказано напрямик.

Лихорадочно соображая, Бекки пыталась разобраться, что к чему. Судя по конверту, письмо доставлено экспресс-почтой. И тут она вспомнила о мигающем индикаторе на своем домашнем автоответчике. Должно быть, это опять проделки Пэм. Вероятно, послала Джерриду письмо и позвонила, чтобы предупредить.

Беспокойно перебирая в руках позвякивающую связку ключей, Бекки наконец заговорила:

— Ну да, конечно, мое письмо. И что ты об этом думаешь?

— По правде говоря, я в растерянности, — ответил Джеррид. — Я не ожидал подобных слов.

От волнения у нее засосало под ложечкой. Интересно, что же такое там написано?

— И что конкретно тебя беспокоит?

Джеррид все еще держал конверт в руке.

— Твои выражения, — сказал он.

Перестав вертеть ключи, Бекки зажала их в кулаке.

— Ну и что особенного в моих выражениях?

Джеррид удивленно посмотрел на нее.

— Ты хочешь, чтобы я прочитал вслух?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению