Остров мечты - читать онлайн книгу. Автор: Диана Стоун cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров мечты | Автор книги - Диана Стоун

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Поднимайся, – весело сказал Дэвид, помогая ей сесть в самолет.

Усадив ее на пассажирское сиденье, он сел рядом и помог ей пристегнуть ремень. От прикосновения его бронзовой руки по коже у нее побежали мурашки.

Пилот включил двигатель. Дэвид наклонился вперед.

– Дани, знакомься – Билл Поллак. Билл, это Даньелл Честер.

Пилот улыбнулся через плечо.

– Рад познакомиться с вами, мэм.

– Я тоже, – пробормотала Даньелл.

Минуту спустя они были уже в воздухе. Дэвид достал из-под сиденья коробку и извлек из нее серебряное ведерко со льдом. Шампанское? Даньелл уже ничему не удивлялась. Но что все-таки он задумал?

Наполнив два бокала золотистой пузырящейся жидкостью, он подал один ей.

Даньелл вскинула на него глаза.

– По какому поводу шампанское?

– Мы празднуем.

– Что? – спросила она подозрительно.

– Как что? – вскинул он брови, глядя на нее чуть иронично. – Заключение сделки, разумеется, что же еще?

– О… – Она немного расслабилась, не желая признаваться даже самой себе, что испытала некоторое разочарование. А она-то уж было подумала…

Когда она брала у него бокал, их пальцы слегка соприкоснулись и горячий румянец залил ей щеки. Воспоминания о том, что было между ними на острове, живо всколыхнулись в ее голове, и, желая скрыть волнение, она быстро выпила все до дна в надежде, что шампанское успокоит разгулявшиеся нервы.

Самолет направлялся на северо-восток. В иллюминатор, возле которого она сидела, было видно побережье.

После бокала шампанского, выпитого на голодный желудок, у Даньелл закружилась голова и она откинулась на сиденье, все время чувствуя на себе пронизывающий взгляд Дэвида.

Она скосила на него глаза.

– Перестань так смотреть на меня. Ты меня смущаешь.

– Раньше тебя это не смущало. Насколько я помню, даже нравилось.

– То было раньше, – парировала она. – Может, лучше займемся делами?

Он усмехнулся.

– Как пожелаешь.

Они стали обсуждать условия контракта. Даньелл подготовила все заранее, оставалось только несколько вопросов, которые еще не были согласованы.

Дэвид весьма обстоятельно отвечал на все ее вопросы, но она была достаточно опытным агентом, чтобы понять: все, что они сейчас обсуждают, уже обговорено и улажено между Дэвидом и ее отцом по телефону. Выходило, что важнейшие и спорные вопросы контракта уже были решены и в ее посредничестве не было решительно никакой необходимости. Тогда для чего они летят на Куинсмор?

Но ее недоумение усилилось еще больше, когда самолет миновал большой зеленый остров с большим белым домом под черепичной крышей.

– Дэвид, разве это не твой остров?

Он бросил ленивый взгляд в окно.

– Да, мой.

– Тогда почему мы не идем на посадку?

– Не сейчас. Чуть позже. Вначале я хочу тебе кое-что показать.

У Даньелл голова шла кругом, и не только от шампанского.

– Но ты сказал, что мы полетим на твой остров.

– Мы туда и летим. Потерпи еще несколько минут. Скоро все узнаешь.

Внезапно до нее дошло. Отец с Дэвидом в сговоре. Они все подстроили!

– Отец в курсе, да?! – обвиняюще спросила она.

– Да. Он согласился помочь мне увидеться с тобой.

– Но это… это нечестно. Я не хотела видеть тебя. – На самом деле она уже и сама толком не знала, чего хочет.

– Я знал, что ты будешь против нашей встречи, потому-то и прибегнул к небольшому обману. Впрочем, предлог-то вполне веский: я продаю, клиенты вашего агентства покупают. Все честь по чести.

– Как ты мог?! Как вы оба могли?! – Слезы защипали ей глаза, и она отвернулась к иллюминатору. Вдруг перед ее глазами промелькнуло что-то знакомое. Она вгляделась повнимательнее. Самолет стал заходить на посадку. Но это же… это же… – Это… наш остров? – дрожащим голосом спросила она.

– Да. Думаю, тебе следует знать, что я купил его.

Не в силах вымолвить ни слова от застрявшего в горле кома, Даньелл смотрела, как самолет снижается. Сердце защемило, и слез уже было не сдержать. Она смахнула их, чтобы лучше видеть. И вдруг ее взору открылся… дом! Небольшой современный домик из камня под зеленой крышей, которая блестела на солнце.

Она повернула потрясенное лицо к Дэвиду. Их взгляды встретились, и он улыбнулся.

– Ты это хотел мне показать? Этот дом?

– Да.

Сердце Даньелл колотилось так, что готово было выскочить из груди.


Они уже поднимались к входной двери, когда Даньелл услышала звук взлетающего самолета.

– Дэви, он улетел!

– Вернется, – беззаботно отозвался Дэвид. – Давай входи, – пригласил он ее. – Правда, дом еще не полностью обставлен, но этим должна будет заняться хозяйка.

Все стены были светлых тонов: кремового, белого, салатового, небесно-голубого. Через широкие окна лился солнечный свет. Пахло краской, лаком и чистотой. Даньелл влюбилась в дом с первого мгновения.

– Как тебе удалось так быстро его построить.

– Это совсем не трудно, поверь. Были бы деньги и желание. И того и другого у меня в избытке.

– О.

Дэвид приблизился к ней вплотную, но не прикасался. От его близости у нее снова закружилась голова и пересохло во рту.

– Это все, что ты можешь сказать?

– Я… я даже не знаю, что сказать. А… здесь есть электричество? – спросила она первое, что пришло в голову.

– Да, от дизельного генератора.

– Понятно. – Она отвела глаза.

– Я хочу жить в этом доме. С тобой, Дани.

Даньелл нервно сглотнула, но отказывалась встретиться с ним взглядом.

Дэвид взял ее пальцами за подбородок и, повернув голову, заставил посмотреть на него.

– Не молчи, милая, скажи, о чем ты думаешь?

– Я… я думаю, что все это слишком неожиданно для меня.

– Неожиданно? Но ведь тебе прекрасно известно, как я к тебе отношусь. Я говорил тебе об этом еще здесь. С тех пор ничего не изменилось.

Она отвела его руку от своего лица.

– Ошибаешься. С тех пор очень многое изменилось, и в первую очередь ты сам.

– Нет, я тот же самый человек, который был с тобой на острове.

– Тот же самый? – Она горько усмехнулась. – О нет, со мной на острове был милый, чуткий, ласковый, добрый мужчина.

– А разве я не такой? Я изменился, Дани. Посмотри мне в глаза, милая, – настаивал он. – Что ты там видишь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению