Вспышка - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Энн Кренц cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вспышка | Автор книги - Джейн Энн Кренц

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

В знак согласия Хлоя приподняла свой бокал.

— Закончено еще одно дело детективного агентства «Харпер инвестинейшн».

Это заявление почему-то не обрадовало Джека. Было в нем что-то финальное, окончательное. Но все равно Хлоя права.

— Ты оказалась классным специалистом.

— Я же тебя предупреждала.

Джек улыбнулся.

— Предупреждала. Знаешь, я думаю...

— О чем? — поспешно спросила Хлоя с нотой предвкушения в голосе.

— Если верить Фэллону, «Зелье» — очень хорошо организованное сообщество. Там существует несколько кругов, или ячеек, каждый из которых по восходящей имеет все больше власти, а наверху нечто вроде совета директоров. Ячейки, похоже, между собой никак не связаны. Каждая из них функционирует независимо от других.

Теплая аура предвкушения, окутывавшая Хлою, поблекла. Джек был почти уверен, что она чуть слышно вздохнула. Похоже, он сказал что-то не то. Чего же она от него ждала? Но Хлоя быстро пришла в себя.

— Другими словами, «Джонс и Джонс» могут уничтожить отдельные ячейки, но это не поможет найти ключ, который приведет к людям на самом верху, — сказала она.

— Правильно. Но вот еще что. Как бы хорошо ни была устроена организация, по своей сути она должна приносить доход.

Хлоя приподняла бровь.

— Ты имеешь в виду, что их цель — деньги?

— Высшая цель для такой организации, как «Зелье», это власть. Но деньги — это горючее, на котором работает подобная машина. Судя по тому, что рассказал мне Фэллон, «Зелье», по сути, компания, занятая научно-исследовательской работой, производством и распространением. Лаборатории с высокими технологиями и торговые сети, легальные или нелегальные, требуют финансирования. Нужны деньги, много денег.

— Разумно, — согласилась Хлоя.

— А это значит, что ячейки или кружки должны зарабатывать деньги. Более того, ясно, что каждая ячейка поставляет часть дохода наверх, ребятам, которые всем заправляют. Именно так работает любая коммерческая организация.

— И что из этого следует?

— Из этого следует, — с расстановкой продолжал Джек, — что, как бы хорошо одна ячейка ни была изолирована от другой, должен существовать канал, по которому она отправляет средства наверх, руководителям организации. И она должна как-то переправлять наркотики.

— У тебя есть идея?

— Интересно, обращает ли Фэллон Джонс достаточное внимание на древнейшее правило бизнеса?

— Какое?

— Следуй за деньгами. — Джек сделал еще глоток виски и поставил стакан. Сейчас он и сам чувствовал, как растет в нем предвкушение. — Денежная цепочка должна быть основной слабостью «Зелья», местом, где она уязвима.

Хлоя заинтересованно слушала.

— Ты говорил об этом с Фэллоном? Может, ему нужна помощь? Судя по тому, что я слышала, ему не хватает людей.

— Пожалуй, я позвоню ему после обеда.

Хлоя улыбнулась.

— Позвони.

Через час они вышли из казино в фантастический, сверкающий неоном мир Стрипа. Ночь оказалась прохладной, но тротуары, связывающие большие игорные комплексы, были полны людей, переходящих от одного отеля к другому.

Весь бульвар Лас-Вегас был разукрашен спецэффектами: пиратские корабли в натуральную величину плыли по искусственным морям и вели пушечные сражения. Из огромных вулканов разливалась лава. Гондолы качались на волнах канала, который выглядел так, будто его вырвали из самого сердца Венеции. На широком озере под музыку плескались фонтаны. Имена звезд и названия шоу сверкали на гигантских щитах ярче солнца.

Джек остановился на ступенях Римского форума и позвонил Фэллону.

— У тебя есть что-нибудь новое для меня? — нетерпеливо спросил Фэллон. — Я сейчас немного занят.

— Я думал о денежном аспекте.

На другом конце неестественно долго молчали.

— И что же насчет денежного аспекта? — спросил Фэллон, на сей раз в его голосе слышался интерес.

— Как далеко тебе удалось проследить денежные потоки этого твоего «Зелья»?

— Не очень далеко. — Фэллон глубоко вздохнул. — По крайней мере по документам, все захваченные нами лаборатории принадлежали отдельным хозяевам и работали независимо друг от друга. Никаких ниточек к кому-то третьему.

— Это невозможно. Должен существовать способ передавать деньги наверх и способ поставлять наркотик.

— Согласен, — сказал Фэллон. — Но мои люди не сумели найти ни одной связи. Когда дело доходит до конспирации, «Зелье» всегда на высоте, Джек. И не забывай: эту контору создал человек, который много лет работал под прикрытием на правительство.

— Если у них все так хорошо, то почему для грязной работы они используют безмозглых боевиков?

— Ты говоришь о двух байкерах, которые пытались похитить Лампу?

— Это были охотники, но они не экстрасенсы высокого уровня.

— «Зелье» использует много дешевых мускулов, — заметил Фэллон. — Вероятно потому, что их легко заполучить. Так сказать, одноразовый товар. Всегда можно найти замену в том же месте, откуда пришел этот. Понимаешь, что я имею в виду?

— И откуда же?

— Что значит — откуда?

— Где можно найти бесконечный источник одноразовых уличных мускулов?

— Черт возьми, да хоть в Лос-Анджелесе, хоть в Сан- Франциско, хоть в Лас-Вегасе.

— Но ведь их нужно завербовать, приучить к наркотику, держать под контролем. Не знаю, кто у них в «Зелье» занимается подбором персонала, но трудно представить, что эти люди заставляют своих агентов шнырять по темным переулкам и опрашивать вероятных претендентов на должность громилы.

Фэллон молчал очень долго, а это было на него непохоже.

— У тебя есть какие-нибудь мысли по этому поводу? — наконец спросил он.

— Я думаю об этом.

— Ну думай. И позвони, если в голову придет что-нибудь стоящее. Я займусь этим.

Телефон возле уха Джека умолк. Он посмотрел на Хлою.

— Похоже, Фэллон нанял меня на работу в «Джонс и Джонс».

— Неплохой ход с его стороны. — Хлоя оглянулась на отель. — Ну что же. Думаю, мне пора вернуться в номер, сложить вещи и забронировать билет на утренний рейс до Сиэтла. А ты когда улетаешь?

— Еще не думал об этом. — Джека поразило, что именно так и есть. Меньше всего он хотел возвращаться в Сиэтл, в свою холодную квартиру из стекла и бетона.

Он взял Хлою за руку и подумал, что они никогда не делали такой простой вещи — не гуляли, взявшись за руки, просто так.

Джек стиснул ее пальцы.

— Эти дни пронеслись так быстро, — произнес он, пытаясь начать разговор. — У нас не было времени поговорить о чем-нибудь, кроме Лампы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению