Маг и его кошка - читать онлайн книгу. Автор: Алина Лис cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маг и его кошка | Автор книги - Алина Лис

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Кошка жаждет потереться, пометить его, выпросить еще ласки, обмякнуть пушистым ковриком в сильных руках. Обмякнуть и замурлыкать.

Это все ошейник. И это подло. Невероятно подло!

Я не знаю, на что я больше зла. На его хозяйские прикосновения? Или на то, как приятны эти проглаживания мне-кошке?

Как он смеет трогать меня, не спросясь?! Словно я и правда бессловесная скотина!

— Вы и в виде кошки настоящая красавица, сеньорита. Даже затрудняюсь сказать, какое из двух обличий идет вам больше.

Выпускаю когти. Оцарапать бы его, вцепиться — зубами, когтями в руки, так нагло оглаживающие меня.

Нельзя.

Хозяин.

Ненавижу!

Изворачиваюсь, вырываюсь, выскальзываю из рук, падаю на пол. Лапы мягко пружинят, дверь приоткрыта, удираю со всех лап…

— Кошка бешеная, — усмехается мне вслед мой мучитель.


Элвин


Не стоило надевать на Франческу ошейник. Но кто знал, что она так это воспримет?

Я залпом прикончил кубок и скривился. Стараниями Фергуса в доме не осталось приличного вина. Какого демона он всегда выпивает сначала лучшее?

Не знаю, чего она себе там напридумывала, но я не собирался мстить. Я хотел… а, сам не знаю, чего я от нее хотел. Не унижать и не делать больно — это точно. Кто бы смог меня остановить, пожелай я сделать с ней хоть что-то?

И раз уж Франческа не дура, должна это понимать.

А если понимает, то какого демона продолжает свои фокусы? Еще в дороге девица словно задалась целью меня спровоцировать.

Как ни смешно, только безграничная власть удержала от того, чтобы прибегнуть к этой власти.

Один взгляд на тонкую полоску кожи на ее шее, одно случайное прикосновение к протянутой меж нами магической нити остужали гнев почище ведра ледяной воды. Франческа теперь была не просто человеческой девчонкой. Она была моей рабыней не только по формальному статусу, но и по сути. Издевайся не хочу.

Я не хотел.

Если я и раньше не хотел причинять ей боль, то теперь… теперь любая подобная попытка превращалась в настоящую низость. А я, быть может, и подлец, но у меня тоже есть честь. И уж конечно человеческая девчонка, которой не исполнилось и семнадцати, — лучший противник для такого, как я, со всем моим могуществом. Может, еще других Стражей позвать на помощь, вдруг не справлюсь в одиночку?

Да я себя уважать перестану, если ее хоть пальцем трону!

А выпороть девицу по примеру папаши Рино ну очень хотелось.

Никогда не думал, что беззащитность сама по себе может быть щитом.

Ладно, если говорить про последнюю неделю пути, та стала не столько испытанием для моего терпения, сколько вызовом чувству меры. Я честно старался не спускать герцогской дочке хамства, не переходя при этом черту. Франческа была так зависима от меня, что сделать это, не прибегая к ошейнику, оказалось несложным. Честная, мать ее, игра.

Даже испытал некоторое горькое удовольствие, утверждая свою власть без магии подчинения.

Но потом… когда мы наконец добрались до Рондомиона! Что я получил в ответ на попытку прекратить войну?

Вообще я люблю противостояния, в них есть азарт. Но тут понял, что не на шутку соскучился по обществу сеньориты. Мне хотелось ее интереса, вопросов, жадного внимания и легкомысленного флирта. Как было в Рино. И я попробовал вернуть все к тому, с чего мы начинали.

Это было ошибкой. Не стоило ее заставлять.

В ту минуту, когда мы стояли наверху, я с леденящей ясностью ощутил, какой страшный соблазн — такая власть над другим человеком. Приказать ей радоваться. Задавать вопросы. Ответить на поцелуй. Выпрашивать ласку и внимание…

Хотелось… о, как в тот момент мне хотелось сделать это!

Сломать Франческу навсегда. Превратить в безвольную марионетку.

Хорошо, что сумел остановиться.

Зачем мне кукла, у которой нет иных желаний, кроме моих? Право слово, это попахивает рукоблудием. Во всех смыслах.

Решил оставить злючку в покое — пусть посидит в одиночестве. И в первый же вечер обнаружил ее на полу своей комнаты в обнимку с бронзовой Варой.

Нашла что трогать. Она бы еще в Горн Проклятых протрубила, гениальная моя.

Это сейчас я насмехаюсь. А в тот момент здорово перепугался. Вышиб у нее из рук эту дрянь, попробовал вернуть к реальности через ошейник — не получилось. Показалось, что все — опоздал и Вара сожрала разум девчонки. Помню, как тряс ее за плечи и лупил по лицу. На третьей пощечине Франческа пришла в себя. Облегчение было таким сильным, что даже отругать ее толком не сумел.

А надо было. Может, тогда на следующий день не застал бы эту идиотку пьянствующей с Фергусом.

Нет, ну вот меня она, значит, боится и презирает. А с Фергусом запросто попивает винишко!

Минету он будет ее учить, как же!

Разговор с братом вышел по-настоящему тяжелым. Сам не понимаю, как сумел не довести дело до дуэли. Учитывая, что и так был на взводе.

И, кажется, после я снова повел себя не по-рыцарски по отношению к сеньорите. В очередной раз подтвердил гордое звание негодяя.

Каюсь, не смог сдержаться. А кто бы смог перед этим полным ужаса и отвращения взглядом? Когда точно знаешь, что любое твое слово, любой поступок истолкуют превратно.

Я перевернул бутылку, потряс. На дно кубка упали три жалкие капли. Сначала даже не поверил — бутыль определенно была полна, когда открывал. Куда все делось?

Поздравив себя с предусмотрительностью, я откупорил вторую бутылку. В ней оказалось белое игристое, что несколько примирило с реальностью.

Зачем она мне? Не бутылка — с бутылкой все ясно. Девчонка. Насиловать ее я не буду, а добровольно она скорее ляжет с фергусовым карликом, чем со мной. Служанка из нее… Ну какая может быть служанка из герцогской дочки?

Я представил, как отпускаю Франческу. В башне снова станет спокойно и тихо — только мои шаги и возня брауни. Никакой необходимости заботиться об упрямой идиотке. Никаких ненавидящих взглядов исподлобья.

Мир и покой. Как на кладбище.

Глава 4. Нежданный гость

Элвин


Я проснулся непривычно рано, да еще и с легким похмельем, чего не происходило уже лет десять. Снова заснуть так и не получилось. Помаявшись с полчаса, плюнул на все и спустился вниз.

— Привет, братец, — Фергус отсалютовал мне фазаньей ногой и впился в птичью плоть зубами.

— Я же велел тебе убираться!

Фергус образно объяснил, где именно он видел мои указания. Я в ответ предложил ему прогуляться до относительно ровного пятачка возле башни и прихватить шпагу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию