Пески времени - читать онлайн книгу. Автор: Сидни Шелдон cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пески времени | Автор книги - Сидни Шелдон

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Отдавая своим подчиненным приказы, полковник Состело подчеркнул:

– В плен никого не брать. Вы имеете дело с террористами. Стрелять наверняка.

– Полковник, там вместе с людьми Миро монахини, – нерешительно возразил майор Понте. – Разве мы не…

– Не дадим террористам спрятаться за их спинами? Нет, мы не будет рисковать.

Отобрав для операции дюжину солдат, Состело проследил за тем, чтобы все они были хорошо вооружены. Они бесшумно двинулись в темноте вверх по склону горы. Луна скрылась за облаками, видимость практически отсутствовала. «Хорошо. Они не увидят, как мы подойдем».

Когда его люди заняли позицию, полковник Состело для соблюдения формальности крикнул:

– Бросайте оружие. Вы окружены.

И не переводя дыхания, скомандовал:

– Огонь! Непрерывный огонь!

Дюжина автоматов начала расстреливать опушку.

Томас Санхуро даже не успел сообразить, в чем дело, когда град пуль изрешетил ему грудь, и он был мертв еще до того, как упал на землю. Когда началась стрельба, Рубио Арсано был на противоположной стороне опушки. Он видел, как упал Санхуро. Резко повернувшись, он было поднял винтовку, чтобы отстреливаться, но остановился. На опушке была кромешная тьма, и солдаты стреляли вслепую. Если он начнет стрелять, то обнаружит себя.

К своему удивлению, в двух шагах от себя он увидел приникшую к земле Лючию.

– Где сестра Тереза? – шепотом спросил он.

– Она куда-то делась.

– Не поднимайся, – сказал ей Рубио.

Он схватил Лючию за руку, и они, петляя, устремились к лесу, прочь от неприятельского огня. Пока они бежали, пули свистели прямо над их головами, но через несколько секунд Лючия и Рубио были уже среди деревьев. Они не останавливались.

– Не отставай от меня, сестра, – сказал он.

Доносившаяся сзади стрельба постепенно стихла. В непроглядной темноте леса было невозможно кого-либо преследовать.

Рубио остановился, чтобы Лючия могла перевести дух.

– Пока мы оторвались от них, – сказал он ей. – Но нам нельзя останавливаться.

Лючия тяжело дышала.

– Если хочешь передохнуть…

– Нет, – ответила она.

Она выбилась из сил, но у нее не было ни малейшего желания быть пойманной. Особенно теперь, когда крест был у нее.

– Я прекрасно себя чувствую, – сказала она. – Давай уходить отсюда.

* * *

Полковник Фал Состело потерпел фиаско. Один террорист был убит, но лишь Богу известно, скольким удалось уйти. Он так и не схватил Хайме Миро, и у него была только одна монахиня. Он знал, что обо всем случившемся ему придется доложить полковнику Акоке, и эта перспектива его совсем не радовала.

* * *

Второй звонок Элана Такера взволновал Элен Скотт еще больше, чем первый.

– Я наткнулся на довольно интересную информацию, миссис Скотт, осторожно начал он.

– Какую?

– Я здесь просматривал подшивки старых газет в надежде что-нибудь найти об этой девочке.

– И что же?

Она уже знала, что за этим последует, и собралась с духом, чтобы услышать это.

Такер старался говорить безразличным тоном.

– Похоже, что девочка была подброшена именно тогда, когда разбился ваш самолет.

Последовало молчание.

Он продолжал:

– Когда погибли брат вашего мужа с женой и их дочь Патриция.

«Шантаж. По-другому это не назовешь. Значит, он все узнал».

– Да. Это так, – сказала она небрежно. – Мне бы надо было это упомянуть. Я все объясню вам, когда вернетесь. Вы еще что-нибудь узнали о девочке?

– Нет, но она не может скрываться очень долго. Ее ищет чуть ли не вся страна.

– Сообщите мне, как только она найдется.

Связь прервалась.

Элан Такер продолжал сидеть, глядя на замолчавшую телефонную трубку, которую он все еще держал в руке. "Вот это хладнокровие, – с восхищением думал он. – Интересно, как она отнесется к тому, чтобы я стал ее компаньоном?

* * *

«Я совершила ошибку, послав его, – думала Элен Скотт. – Теперь я должна остановить его. А что делать с девочкой? Монахиня! Прежде, чем судить о ней, мне надо ее увидеть».

По селектору позвонил ее секретарь.

– Все уже собрались и ждут вас в зале заседаний.

– Иду.

* * *

Лючия и Рубио продолжали идти через лес, спотыкаясь и поскальзываясь, продираясь сквозь ветви деревьев и кустов, отбиваясь от насекомых. С каждым шагом они все дальше удалялись от своих преследователей.

Наконец Рубио сказал:

– Мы можем остановиться, здесь они нас не найдут.

Они были в самой чаще леса высоко в горах.

Лючия упала на землю, пытаясь перевести дыхание. В ее глазах все еще стояла жуткая сцена, которую ей пришлось наблюдать. Томас был застрелен без всякого предупреждения. «Эти мерзавцы намеревались убить нас всех», думала Лючия. Она осталась жива лишь благодаря сидевшему возле нее сейчас человеку.

Она наблюдала, как Рубио встал и осмотрел все вокруг. – Остаток ночи мы можем провести здесь, сестра.

– Хорошо.

Ей не терпелось идти дальше, но она понимала, что ей нужно отдохнуть. Словно читая ее мысли, Рубио произнес:

– Мы продолжим свой путь на рассвете.

Она чувствовала, что желудок ноет от голода. Не успела она подумать об этом, как Рубио сказал:

– Ты, должно быть, голодна. Я пойду и раздобуду что-нибудь поесть. Ты побудешь здесь одна?

– Да. Со мной будет все в порядке.

Он присел на корточки возле нее.

– Пожалуйста, постарайся ничего не бояться. Я понимаю, что тебе, наверное, трудно оказаться опять в этом мире после стольких лет монастыря. Все, вероятно, кажется тебе таким непривычным.

Посмотрев на него, Лючия устало сказала:

– Я постараюсь ко всему привыкнуть.

– Ты очень храбрая, сестра. – Он поднялся. – Я скоро вернусь.

Она смотрела, как Рубио исчез среди деревьев. Надо было что-то решать и делать выбор: либо она убегает, пытается добраться до ближайшего города и обменивает золотой крест на паспорт и деньги, чтобы доехать до Швейцарии, либо она остается с этим человеком, пока они не уйдут подальше от солдат. «Остаюсь. Так будет безопаснее», – решила Лючия.

Услышав какой-то шум, она резко обернулась. Это был Рубио. Улыбаясь, он шел к ней. В руках он держал свой берет, полный помидоров, винограда и яблок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению