Горячая кровь - читать онлайн книгу. Автор: Лоринда Скотт cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горячая кровь | Автор книги - Лоринда Скотт

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Верно, не стоит. Лучше я пройдусь, а машина пусть постоит до утра у твоего дома, завтра заберу.

Он поцеловал Клэр в щеку и ушел. Несмотря на поздний час, Клэр не хотелось спать. После ухода Шона она некоторое время бездумно слонялась по квартире, потом все-таки легла. Сон ее был беспокойным, Клэр снилось испачканное грязью лицо Блейка. Перед рассветом она проснулась и прислушалась к странному звуку, который ее разбудил. Неужели мотоцикл? Не может быть, во всяком случае, не мотоцикл Блейка. Блейк сейчас наверняка спит, восстанавливает силы после тяжелой работы. Вздохнув, она перевернулась на другой бок и снова заснула.

17

Утром, когда Клэр пришла на работу, мотоцикл Блейка стоял на своем обычном месте на стоянке. Клэр как на крыльях полетела в отделение.

— Доброе утро, сестра О'Брайен! — дружно приветствовали ее коллеги.

Она кивнула, улыбнулась и быстро зашагала в сторону кабинета Блейка. Блейк разговаривал по телефону. Мельком взглянув на Клэр, он отвернулся и до конца разговора не обращал на нее внимания.

— Зря ты вышел на работу, тебе бы нужно было отдохнуть, — сказала Клэр, дождавшись, когда он повесит трубку.

— Я в порядке.

— Нет, не в порядке. Ты переутомился, не выспался и не можешь работать в таком состоянии. Если не хочешь ехать домой, может, приляжешь в свободном боксе?

Блейк набрал в грудь воздуха, задержал дыхание и выдохнул.

— Ты права. Пойду посплю. Но в одиннадцать обязательно разбуди меня, а если я понадоблюсь — то и раньше. Все ясно?

Он снова держался с ней как с посторонней, замкнулся в себе. Клэр кольнула неожиданно острая боль.

— Да, сэр, все понятно, — тихо сказала она.

Клэр вышла из кабинета, высоко подняв голову и изо всех сил сдерживая слезы. Чурбан бесчувственный, и с какой стати я так за тебя волновалась?! — негодовала она. Видит Бог, ты не заслуживаешь моих страданий! Не знаю, зачем я трачу на тебя время.

Она взяла отчет ночной смены, прошла к себе и с головой погрузилась в работу. В этот день Клэр была особенно строга к подчиненным. Те, кто работал с ней давно, знали по опыту, что, когда сестра О'Брайен в таком настроении, лучше лишний раз не попадаться ей на глаза.

Около одиннадцати часов появился давний знакомый Клэр Фредди, любитель валиума. Он снова заявил, что выпил целый пузырек таблеток.

— Ох, Фредди, не надо, только не сегодня, — простонала Клэр.

Реакция обычно суровой старшей медсестры так поразила Фредди, что он молча уставился на Клэр и с каким-то даже сочувствием переспросил:

— Не надо?

— Если только на этот раз ты не симулируешь.

Он кивнул и поплелся к двери, но Клэр вздохнула и устало окликнула его:

— Фредди.

— Что?

— Пойдем, все-таки проверим на всякий случай.

Клэр вызвала дежурную медсестру, они вместе сделали Фредди промывание желудка и, как обычно, ничего не нашли. Однако все равно отправили содержимое на анализ, как того требовала инструкция.

В одиннадцать Клэр приготовила кофе и понесла Блейку. Он спал на спине, закинув одну руку за голову, простыня сползла до пояса, и Клэр увидела, что вся правая половина его груди и внутренняя сторона плеча покрыты синяками. Она поставила кофе на столик, присела на край кровати и тихо позвала:

— Блейк.

Он зашевелился и открыл глаза.

— Скарлетт… что случилось?

— Ничего, ты просил разбудить тебя в одиннадцать. Я принесла тебе кофе.

Он снова закрыл глаза.

— Спасибо. Я сейчас встану.

По его глубокому ровному дыханию Клэр поняла, что Блейк снова заснул. Она встала, тихо вышла из комнаты и бесшумно притворила за собой дверь.

В комнате отдыха она застала Роба Кристи.

— Как Блейк?

— Кажется, в порядке, только весь в синяках. Страшно представить, каково ему пришлось под землей. Он сейчас спит. А ты почему тут отсиживаешься?

— Уитни Смит делает перевязку. Я не смог выдержать это зрелище и сбежал.

— Уитни в последнее время стала исправляться. Мы с ней столько раз повторяли методы обработки ран, что она, наверное, теперь может распечатать упаковку со стерильным инструментом даже с закрытыми глазами.

Зазвонил телефон, и Клэр взяла трубку.

— Сестра О'Брайен. — Выслушав, она сказала: — Это по твою душу, Роб. Мальчик двух лет играл во дворе дома возле гаража, отец, выезжая на машине задним ходом, не заметил его, и малыш попал под колеса, его везут к нам в больницу. С мальчиком едут родители, они в истерике. Кажется, тебе стоит пригласить твою жену, насколько мне известно, она умеет успокаивать истеричных родителей.

Роб поморщился.

— Не знаю, справится ли Селия с ними, у нее было трудное утро. Распорядись, чтобы вызвали ортопеда, невропатолога и, пожалуй, хирурга. Может, разбудим босса?

Клэр покачала головой.

— Не надо, пусть еще поспит. Если мы поймем, что без него никак не обойтись, тогда и разбудим.

Они услышали вой сирены и, словно по команде, направились к двери.

Как Клэр и предупреждали, родители были вне себя от горя. Мать малыша рыдала и громко обвиняла в случившемся мужа. Бледный как полотно отец пострадавшего молчал, но, судя по бившей его дрожи, находился в состоянии сильнейшего шока. Клэр велела Уитни проводить их в приемную, дать им сладкого чаю и посидеть с ними, а сама присоединилась к Робу.

Мальчик был без сознания, из раны на голове текла кровь. Роб осторожно осмотрел маленького пациента, Клэр в это время измеряла ему давление.

— Не нравится мне эта рана, — сказал он, качая головой, — видно, малыш ударился головой, когда упал. Но в брюшной полости, кажется, повреждений нет. — Он продолжил осмотр.

Появился педиатр. Клэр, сняв с руки мальчика манжету тонометра, подняла голову.

— Здравствуйте, Алекс.

— Доброе утро. Ай-ай, бедняжка, здорово ему досталось. Где его родители? Я хотел бы задать им несколько вопросов.

— Думаю, они молотят друг друга кулаками в приемной, я послала к ним практикантку в качестве рефери, но как бы ей не досталось от обоих.

Алекс нахмурился.

— Кто его так?

— Отец. Обычное дело: выезжал из гаража задним ходом и не заметил ребенка, который играл во дворе.

— Господи, почему люди никогда не учатся на чужих ошибках? — проворчал Алекс, склоняясь над ребенком. — Роб, позволь, я его осмотрю.

— Будь моим гостем.

Роб отошел в сторону, и Алекс, действуя с величайшей осторожностью, осмотрел пациента.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению