Горячая кровь - читать онлайн книгу. Автор: Лоринда Скотт cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горячая кровь | Автор книги - Лоринда Скотт

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Поднимите стекло, я не слышу.

— Ах да. — Клэр подняла стекло и повторила. — В чем дело?

— Я никогда не ездила на мотоцикле.

— Хорошо, учту и постараюсь ехать не слишком быстро. А если вам станет совсем уж невмоготу, мы вернемся и пересядем в мою машину. Идет?

Клэр кивнула, испытывая огромное облегчение. В том, что ей «станет невмоготу», она не сомневалась, а значит, осталось немного потерпеть, и она будет в безопасности.

— Ну вот и славно. А теперь попытайтесь расслабиться и держитесь за меня. Со мной ничего не случится, значит, и с вами тоже.

Клэр снова кивнула. Блейк подмигнул, опустил забрало и повернулся лицом к рулю. Через несколько секунд они снова мчались вперед. Клэр зажмурилась, прижалась щекой к спине Блейка и приклеилась к нему, как рыба-прилипала. Шлем приглушал звуки, и если очень постараться, то с закрытыми глазами даже можно было представить, что она сидит у себя дома…

Через несколько минут Клэр начала думать, что, пожалуй, переживет эту поездку. Но затем Блейк выехал на автостраду и стал набирать скорость. Несколько ужасных секунд Клэр всерьез опасалась, что соскользнет с сиденья. Не думая, что делает, она обхватила Блейка еще крепче и не столько услышала, сколько почувствовала, что он смеется. Блейк немного сбавил скорость, поднял забрало, оглянулся и прокричал через плечо:

— Полегче, Скарлетт! Мне, конечно, приятно быть зажатым между вашими бедрами, но этак у меня совсем занемеют ноги. Ужасно трудно управлять мотоциклом, когда не чувствуешь собственных ног!

Пристыженная Клэр ослабила хватку.

— Не трусьте, Скарлетт! Мы же просто едем, ничего страшного не происходит. Может, вам еще понравится.

Клэр с сарказмом подумала, что это крайне маловероятно, однако мало-помалу действительно начала расслабляться. Они оставляли позади милю за милей, но ничего страшного не происходило. Сначала Клэр набралась храбрости открыть глаза, затем постепенно начала обращать внимание на разные мелочи, которых не замечала до сих пор, — тепло спины Блейка, к которой она по-прежнему прижималась, ощущение его крепкого тела под ее руками, движения его бедер, когда он переключал передачу. Она осмелилась посматривать по сторонам и любоваться пейзажем. Даже ветер, трепавший просторную кожаную куртку и свистевший за шлемом, перестал казаться ей еще одним орудием пытки и стал почти доставлять удовольствие.

Клэр вздохнула, снова прижалась к спине Блейка и настроилась получать удовольствие от поездки.


— Поздравляю, вы выжили!

Она смущенно рассмеялась.

— Прошу прощения, я и не представляла, что окажусь такой трусихой.

В ответ Блейк улыбнулся без тени насмешки, скорее даже сочувственно.

— Знаете, в чем ваша беда? Вы слишком много повидали. Идиотов на дорогах хватает, и в конце концов они все попадают к нам в отделение, а тех, кто годами ездит без всяких происшествий, вы просто не видите. На самом деле, мотоцикл не так страшен, как кажется. Если вести себя разумно, не лезть на рожон и не рисковать понапрасну ни собой, ни машиной, ничего не должно случиться.

— Вот именно, не должно — но может.

Блейк пожал плечами.

— Стопроцентной защиты от дураков не существует. Хотите еще съесть что-нибудь?

Клэр замотала головой.

— Нет, спасибо, я сыта.

Она встала и огляделась по сторонам. Они разбили лагерь на пологом склоне холма у опушки небольшой рощицы. В отдалении темнело море с огоньками судов, но вокруг не было ни души.

— Как вам удалось уговорить фермера пустить нас на это поле? — спросила Клэр.

— С помощью природного обаяния.

Она усмехнулась. Глядя на Блейка, особенно когда он улыбался своей неотразимой улыбкой, в это было нетрудно поверить, однако она уточнила:

— И только?

Его улыбка стала еще шире.

— А также десяти фунтов.

— Вы заплатили десять фунтов?! Но остановиться в кемпинге было бы гораздо дешевле!

Блейк пожал плечами.

— Возможно, но там слишком много народу. Вам не хватает общества?

Клэр замотала головой.

— Нет, но…

Он вдруг порывисто встал.

— Я должен поставить палатку. Вряд ли пойдет дождь, но на всякий случай лучше подстраховаться.

Клэр удивленно вскинула брови.

— Как, разве вы спите не в палатке?

— Нет, если этого можно избежать. В вылазках на природу самое приятное в том и состоит, чтобы побольше находиться на открытом воздухе. По-моему, глупо забираться в брезентовый мешок, даже в просторный, если можно переночевать под открытым небом.

— Вам помочь?

— Не надо, оставайтесь здесь, я сам справлюсь.

Клэр собрала остатки хлеба и сыра, аккуратно завернула их в фольгу, чтобы не забрались муравьи, и с интересом стала наблюдать, как Блейк ставит палатку. Покончив с этим, он занялся распаковкой вещей. Клэр задавалась вопросом, как они будут ночевать. Ей будет предложен выбор или Блейк заранее уверен, что она будет спать с ним?


И что дальше? — с досадой спрашивал себя Блейк. Черт меня дернул притащить сюда Клэр! Ведь я пожалел о своем приглашении сразу же, как только оно сорвалось у меня с языка. Я не брал с собой в эти вылазки на природу никого, кроме Тони, и сейчас совершенно не представляю, как поведет себя Клэр. Наверное, поднимет визг, если в спальный мешок заползет уховертка. Но дело даже не в этом. Как быть: соединить наши спальные мешки или просто предложить один ей, а самому лечь в другом? Должен ли я решить это сам? Или лучше спросить у нее?

Черт, после того, как я заявил, что между нами ничего не будет, пока она не начнет первой, я даже не могу спросить ее напрямик! Но если она не проявит инициативу, причем в самое ближайшее время, я, наверное, взорвусь или сойду с ума! Чем больше я на нее смотрю, тем сильнее хочу. И мне нужно не только ее тело, хотя тело у нее, видит Бог, великолепное. Нет, мне нужно гораздо больше, хотя мне не хватает смелости даже попытаться проанализировать собственные чувства и понять, что именно и почему. И в этом, наверное, заключается главная причина моей нервозности.

Клэр слишком быстро проникла за его защитные укрепления и стала значить для него слишком много — это Блейка пугало. Но при этом он с удивлением обнаружил, что не может ни оттолкнуть ее, ни уйти. Ах, если бы он не натворил дел! Как его угораздило на нее наброситься? Она такая милая, добрая, забавная, порой колючая, но никогда — недобрая. Пожалуй, ее единственный изъян состоит в том, что она проявила интерес к нему. И, как и прежде, Блейк оказался беспомощен, ему недоставало силы воли и самодисциплины, чтобы отвернуться от Клэр.

Но как быть дальше? Когда она в первый раз приехала к нему в дом, желая утешить, он повел себя как последний мерзавец, причинил ей боль. Что, если этим навсегда оттолкнул ее от себя? Клэр нужна нежность и ласка, и на этот раз он даст их ей, даже если это его убьет. Блейк с удивлением понял, что дрожит, будто похотливый юнец перед свиданием, — и как бы ему не проявить себя таким же неопытным, как тот юнец!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению