Соловьиная бухта - читать онлайн книгу. Автор: Эсси Саммерс cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соловьиная бухта | Автор книги - Эсси Саммерс

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

А что, если он вернулся в Канаду? Сердце Марго екнуло при мысли, что придется искать его и там. Не надеясь более снова заснуть, она раздвинула шторы и наблюдала за восходом солнца, нежные лучи которого золотили вершину горы Боссю. Марго махнула. Боссю рукой и пожелала ему доброго утра. Внезапно на сердце у нее стало легко, ей показалось, что рядом стоит Пьер и тоже любуется нарождающимся утром. Но она тут же отвергла эти мысли. Пьер для нее ничего не значит. Он просто помог ей определиться в ее решении.

Музей Ланглуа Этевено, куда ей посоветовала сходить мисс Шератон, был очарователен. Высокая крыша, резные ставни, необычные, открывающиеся внутрь рамы… В буклете Марго прочла, что дом был построен французским архитектором. В самом начале девятнадцатого века в нем недолго жил Лаиглуа. В 1845 году он переехал в Гонолулу и умер в Пуэбло-Сан-Хосе, близ Сан-Франциско. Не был ли он на Таити? Марго хваталась за любую соломинку.

Захваченная очарованием старых залов, она забыла о цели своего приезда. Украшенная драпировкой постель была прелестна — французский имперский стиль в его провинциальном варианте, но сделана она была в Акароа плотником-французом к свадьбе месье к мадам Франсуа ле Ливр в 1851 году. Подставка для чистки обуви, умывальник, канделябры, статуэтка мадонны на стене, большой круглый стол в французском провинциальном стиле начала восемнадцатого века… Марго не знала, отчего у нее покалывает кончики пальцев: от любви к старине или от чего-то более потаенного.

Она вышла из дома и направилась в соседний современный музей, где было собрано множество местных реликвий. Таким музеем мог бы гордиться любой город. Здесь была представлена культура всех поселенцев, включая маори. Французские украшения, фарфоровые туфельки с золоченой отделкой, херувимами и гирляндами, ваза из севрского фарфора с изображением тропических фруктов на покрытой глазурью эмали — подарок Акароа от президента Франции в 1940 году, в честь столетия высадки первых французских поселенцев… И множество других, не менее интересных предметов.

Марго подошла к коробке для пожертвований и опустила в нее двухдолларовую купюру. Ее взгляд упал на книгу посетителей. Она облизнула губы. Что, если, переворачивая страницы, она увидит имя Фрэнсиса Найтингейла? Хранительница музея вышла из своей комнаты и улыбнулась Марго:

— Похоже, вы не пропустили ни одного экспоната.

— Я просто очарована! В Лондоне я работала в антикварном магазине, и больше всего меня интересует французское искусство.

— Как бы вы могли нам помочь, живи вы поближе! Нам приходится ездить в музей в Крайстчерче, чтобы уточнить эпохи и периоды. Наверное, вы здесь долго не задержитесь?

— Пока не знаю. Сейчас я живу в мотеле, но просто влюбилась в этот уголок и, если найду работу, могла бы остаться подольше. Но для сезонных работ, наверное, еще слишком рано? Ведь Рождество здесь приходится на лето, а весь поток туристов прибывает в январе?

— Да, тогда у детей каникулы, но наш сезон длится до Пасхи. Какую работу вы хотели бы найти?

— Ну, такой работы, какой я занималась, здесь нет, но, думаю, я могла бы заняться чем-нибудь еще. Мне не нужна высокая зарплата — только чтобы платить за гостиницу.

— У меня есть кое-что на примете, — сказала женщина. — Но сначала надо все разузнать. Сегодня вечером я зайду в мотель, навещу вас вечерком, если что получится. Тогда вы сможете сразу же приступить к работе.

Марго поблагодарила ее и, взглянув на книгу посетителей, спросила:

— Могу я ее просмотреть? Интересно, откуда приезжают люди?

— Конечно. Мне и самой это интересно. Кое-кто называет наш городок сонным, но к нам приезжают со всех уголков земного шара, К несчастью, не каждый отмечается в книге посетителей. Но все равно за первые три года у нас набралось семнадцать тысяч подписей.

Семнадцать тысяч за три года! Да, задача не из легких, но, если надо, в поисках отца она просмотрит дюжину таких книг.

— Когда открылся музей? — спросила Марго.

— В тысяча девятьсот шестьдесят четвертом.

Тогда в ней, вероятно, нет подписи ее отца.

— Наверное, здесь расписываются только туристы, а не местные жители?

— Не совсем так. Когда музей только открыли к нам хлынули посетители, здесь расписался каждый житель Акароа.

Марго решила сосредоточиться на первых страницах, хотя, скорее всего, это ничего не даст, поскольку мисс Шератон не помнила ее отца. Но если он еще в Новой Зеландии, то, возможно, приезжает сюда отдыхать. Не исключено, что она наткнется на подписи его жены и детей. Ее охватило странное чувство: всю жизнь считать себя сиротой и единственным ребенком у родителей и вдруг узнать, что у тебя могут быть сводные братья и сестры. Но ты им не нужна. Ты будешь захватчицей.

Миссис Эриксок, как и обещала, прибыла в мотель, упала на раскладной стул и заговорила:

— Перейду сразу к делу. Мы пытаемся расширить спектр наших достопримечательностей: в Акароа стало слишком тесно. В бухте Росиньоль построено несколько новых мотелей; Это совсем недалеко отсюда — миль десять — одиннадцать. Мы устраиваем там музей. Дом, предназначенный для музея, — настоящая жемчужина, и в нем по-прежнему живут. Когда семья разрослась, к одному коттеджу пристроили второй. Пожилой даме, которая там проживает, нужна компаньонка. Она прямой потомок первых французских поселенцев и понимает, что нашу историю необходимо сохранить. Она хочет передать один дом Историческому обществу, если мы найдем человека; который бы присматривал за домом и выполнял роль экскурсовода. Работа нетрудная, и ее будет немного, разве что в разгар сезона. Уже проделана большая работа: классифицированы экспонаты и тому подобное. Владелец мотелей очень заинтересован в открытии музея. Когда-то он жил неподалеку, занимался фермерством и после выхода на пенсию хочет управлять мотелями и жить в одном из них. Ваша работа, конечно, не очень высокооплачиваемая, но зато интересная, и вы идеально подходите для нее.

— Меня это вполне устраивает. Дядя и тетя, которые вырастили меня, оставили мне дом в Лондоне. Я сдам его и получу необходимую мне дополнительную сумму. Думаете, меня возьмут? Собеседование состоится скоро?

— Да, меня просили сразу же сказать вам об этом. Считайте, что работа у вас в кармане. Или вы сначала хотите увидеть дом?

— Нет, нет, боюсь, они найдут кого-то еще.

— Тогда я позвоню племяннику старушки, — сказала миссис Эриксон, вставая, — он будет в восторге. Сейчас в доме ночуют дети Фрэнка. — Она подошла к телефону.

Марго сжала руки. «Фрэнк! Сокращенная форма от Фрэнсис. Не спеши, Марго Честертон! Это имя та услышишь еще не раз: Не может быть, чтобы ты сразу же попала к отцу. Это не может быть Фрэнк Найтингейл!»

— Это ты, Жюстин? — сказала миссис Эриксон я трубку. — Фрэнк дома? У меня хорошие новости. Шарлотта и Леони смогут теперь спать дома. Мисс Честертон согласилась с вашим предложением. Она приедет к вам завтра. Хотите поговорить с ней?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию