Звезды сияют с небес - читать онлайн книгу. Автор: Сидни Шелдон cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звезды сияют с небес | Автор книги - Сидни Шелдон

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

К среде Лара все еще своей заявки не подала. Она позвонила Полу Мартину.

– Сиди спокойно, – сказал он. – Когда придет время, я тебе сообщу.

Они по– прежнему перезванивались по несколько раз в день. В пять часов вечера, за час до того, как должен был прекратиться прием заявок, Пол наконец позвонил и сообщил:

– Пора! Верхнее предложение – сто двадцать миллионов. Тебе надо предложить на пять миллионов больше. Лара ахнула.

– Но если я так поступлю, то потеряю на этой сделке деньги.

– Верь мне, – сказал Пол. – Когда получишь отель и начнешь его переделывать, то сможешь сэкономить на некоторых изменениях проекта, необходимость которых будет подтверждена инженером по технике безопасности. И пять миллионов вернешь, и еще наваришь.

На следующий день Лару уведомили, что предложенная ею цена принята.

Лара и Келлер вылетели в Рино.

Отель назывался «Рино-палас». Это было огромное роскошное здание на полторы тысячи номеров, часть его занимало сверкающее казино, по опустевшим залам которого теперь шли Лара и Говард Келлер в сопровождении служащего по имени Тони Уилки.

– Бывшие хозяева этого заведения, – рассказывал Уилки, – влипли в неприятную историю.

– В каком смысле? – спросил Келлер.

– Ну, кажется, двое здешних парней прикарманивали часть денег из кассы…

– Снимали, так сказать, сливки, – перебил Келлер.

– Да. Но, конечно, владельцы об этом ничего не знали.

– Конечно, не знали.

– И вот кто-то «стукнул» куда надо, ну и раскрутили целое дело. Э-эх. А работка была доходная.

– Могу себе представить. – Келлер уже познакомился с финансовыми отчетами.

Когда ознакомительная экскурсия закончилась и Говард с Ларой остались одни, она сказала:

– Пол был прав. Это настоящая золотая жила. – Лара заметила, что Келлер изменился в лице. – В чем дело?

– Да-а, ни в чем. – Он передернул плечами. – Мне просто не нравится быть втянутым в подобные вещи.

– Что значит «подобные вещи»? Да это же дойная корова, Говард!

– А кто будет управлять казино?

– Найдем людей, – уклончиво проговорила Лара.

– Где? В Организации девочек-скаутов? Чтобы управлять таким заведением, нужны люди, профессионально разбирающиеся в игорном бизнесе. Я таких не знаю. Может, вы знаете?

Лара молчала.

– Держу пари, их знает Пол Мартин, – совсем распалился Келлер.

– Да оставьте вы его в покое! – раздраженно бросила Лара.

– Я бы очень хотел оставить его. А еще я бы хотел, чтобы вы оставили эту затею. Не думаю, что она такая уж блестящая.

– Вы и о проекте в Куинсе были такого же мнения, не так ли? И о торговом центре на Хьюстон-стрит. Однако они приносят нам деньги, разве нет?

– Лара, я никогда не говорил, что эти проекты нехороши. Я просто считал, что мы слишком торопимся. Вы заглатываете буквально все, что попадается вам на глаза, но вы еще ничего как следует не переварили.

Лара вдруг потрепала его по щеке.

– Остыньте, – примирительным тоном сказала она.

* * *

Члены комиссии по надзору за игорными заведениями встретили Лару изысканно любезно.

– Не часто нам случается видеть здесь очаровательных молодых женщин, – сделал ей комплимент председатель комиссии. – Даже как-то светлее стало вокруг.

Лара действительно была хороша собой. На эту встречу она надела бежевый шерстяной костюм от Донны Каран, кремовую шелковую блузку и – на счастье – один из шарфиков, подаренных ей Полом к Рождеству.

– Спасибо, – улыбнулась она.

– Чем мы можем вам помочь? – спросил один из членов комиссии, хотя ответ на этот вопрос все они прекрасно знали.

– Я здесь для того, чтобы внести свой вклад в процветание Рино, – заявила Лара. – Я бы хотела подарить этому городу самый большой и самый великолепный отель в Неваде. Я планирую надстроить над «Рино-паласом» еще пять этажей и создать центр развлечений, чтобы таким образом привлечь сюда больше туристов.

Члены комиссии переглянулись, а председатель изрек:

– Думаю, что подобный проект окажет на город весьма благоприятное воздействие. Разумеется, наша основная задача – следить за тем, чтобы такого рода деятельность осуществлялась законными методами.

– Но я, кажется, не беглый заключенный, – с улыбкой проговорила Лара.

Члены комиссии добродушно захихикали.

– Нам известен ваш послужной список, мисс Камерон, – продолжил председатель, – он впечатляет. Однако у вас совсем нет опыта управления казино.

– Это верно, – согласилась Лара. – Но с другой стороны, я уверена, что без труда смогу подобрать для этой работы достойных квалифицированных специалистов, кандидатуры которых будут одобрены вашей комиссией. Со своей стороны, я рада была бы услышать и ваши рекомендации.

– Что касается финансирования ваших планов, можете ли вы гарантировать?… – начал было один из членов комиссии.

– С этим все в порядке, Том, – перебил его председатель. – Мисс Камерон представила соответствующие документы. Я прослежу, чтобы их копии были у каждого из вас.

Лара сидела и терпеливо ждала.

– Ничего определенного в данный момент я обещать не могу, мисс Камерон, – снова заговорил председатель, – но думаю, что могу взять на себя смелость сказать, что лично я не вижу никаких препятствий для получения вами лицензии.

– Вот и чудесно, – просияла Лара. – Я бы хотела начать работу как можно скорее.

– Боюсь, здесь дела делаются не так скоро. Прежде чем мы сможем дать окончательный ответ, вам придется в течение месяца ждать.

– Месяца? – расстроилась Лара.

– Да. Нам нужно провести все необходимые проверки.

– Понимаю, – смирилась она. – Уверена, что все будет хорошо.

* * *

В одном из расположенных в отеле магазинов имелся отдел музыкальных товаров. В витрине этого отдела был вывешен огромный плакат с портретом Филипа Адлера и рекламой его последнего компакт-диска.

Музыка Лару не интересовала. Компакт-диск она купила из-за фотографии Филипа на футляре.

* * *

– Говард, что вы знаете о Филипе Адлере? – спросила Лара, когда они возвращались в Нью-Йорк.

– То же, что и все. На сегодняшний день он, наверное, лучший пианист мира. Он выступает с самыми именитыми симфоническими оркестрами. Я где-то читал, что Филип Адлер учредил фонд, из которого выплачиваются стипендии одаренным музыкантам из провинциальных городов.

– А как он называется?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению