Фарфоровая куколка - читать онлайн книгу. Автор: Сара Роуз cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фарфоровая куколка | Автор книги - Сара Роуз

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Если бы могла, Рейчел закатила бы истерику. Устроила скандал. Оттаскала бы девчонку за волосы. Может, тогда ей полегчало бы.

Но Рейчел этого делать не умела.

Она еще немного посидела, пытаясь справиться с жгучей болью внутри, не отрывая глаз от мужа, словно надеялась, что сейчас случится чудо и вместо Норманна за столиком окажется кто-то другой, совершенно ей незнакомый и безразличный.

Но чуда не произошло.

Больше ей здесь делать было нечего.

Она залпом допила коктейль и, не привлекая к себе внимания, вышла. К ее лицу ласково прикоснулись лучи закатного солнца. Но они не сумели растопить лед обиды. Рейчел еле сдержалась, чтобы не расплакаться прямо на глазах у прохожих, которым не было до нее никакого дела. Плечи ее опустились, словно на них одним махом обрушилась стена ее семейного благополучия.

Темнокожему таксисту Рейчел автоматически назвала адрес родителей. Ехать домой она была не в состоянии. Она больше не могла удерживать в себе тяжесть обмана. А поделиться своей бедой она могла лишь с самыми близкими ей людьми.

Такси растворилось в потоке машин, среди орущих сирен и мелькания светофоров. Водитель ловко лавировал среди всего этого потока. Уже минут через двадцать притормозил прямо возле ворот дома. Рейчел этого даже не заметила, погрузившись с головой в безрадостные мысли, и продолжала сидеть, уставившись в одну точку.

— Мэм, мы приехали, — с некоторым удивлением поглядев на пассажирку, окликнул ее таксист.

Рейчел быстро расплатилась и несколько мгновений спустя уже была в гостиной своих родителей.

— Мама, у Норманна появилась любовница! — Слезы градом катились из ее глаз. — Он мне изменил, мама!..

Миссис Хилтон спускалась по лестнице, держась за мраморные перила. Она из окна своей спальни увидела, как дочь высаживается из такси, что ее крайне удивило и встревожило.

— Вздор! Этого не может быть! — говорила она на ходу.

— Мама! Я ЕЕ только что видела собственными глазами! — Рейчел почти кричала.

— Воды! Живо! — дала указание прислуге миссис Хилтон, видя нервозное состояние дочери.

Линда молниеносно выполнила приказ. После пары глотков Рейчел принялась рассказывать все по порядку. Ей было тяжело. На глаза то и дело наворачивались слезы, и она их смахивала прямо рукой.

Мать находилась в замешательстве. Она смотрела на дочь в растерянности, но не перебивала. И только когда очередь дошла до описания любовницы Норманна, миссис Хилтон подошла ближе, прижала дочь к себе и, гладя ее по золотым волосам, старалась успокоить. Но, тем не менее, когда Рейчел шмыгая носом и всхлипывая, замолчала, немного поразмыслив, неожиданно и вполне уверенно заявила:

— Рейчел, ты должна сделать все, чтобы вернуть Норманна!

Это было неожиданно.

Перестав всхлипывать, дочь подняла на мать недоумевающие глаза. И в этот момент раздался голос отца.

— Стоит ли?

Погрузившись в свои эмоции, обе женщины не заметили, как он вошел.

— Дорогой, у них растет дочь! А та девица просто окрутила его! — Миссис Хилтон сердито посмотрела на мужа. Зять настолько ей нравился, что она не желала ничего слышать и готова была простить ему все.

Мистер Хилтон понял жену без слов и замолчал.

Обсуждение события этого дня могло бы быть нескончаемым, но миссис Хилтон быстро закруглила разговор. Не потому, что не жалела дочь, — просто ей хотелось сохранить семью.

Рейчел же не хотела возвращаться домой.

Не хотела видеть лживое лицо мужа.

Не хотела вести с ним никаких разговоров.

Но отлично понимала, что от беды не спрячешься.

Ей предстоял серьезный разговор с мужем. И никуда от него не денешься. Все, чего она так боялась, — она увидела. И теперь сделать вид, что ничего не произошло, она не могла. Не такой у нее был характер, чтобы молчать.

День заканчивался, постепенно начинало смеркаться. Вечер навевал сонливость. Фонари, прячущиеся среди листвы, отбрасывали вокруг себя зыбкие кружевные ореолы.

Дверцу машины перед Рейчел распахнул водитель отца. Мистер Хилтон поцеловал дочь в щеку и мягко прижал к себе.

— Знай, доченька, мы рады видеть тебя у нас, чтобы ни случилось, — шепнул он ей на ухо.

Мать, обронив слезу, многозначительно напутствовала:

— Не наделай глупостей.

Машина плавно несла ее по городским магистралям. Водитель был из породы молчунов. С такими, как он, даже если бы очень хотелось поговорить вряд ли бы удалось. Но сейчас для Рейчел это было кстати. В голове путались мысли. После разговора с родителями она еще больше растерялась. Она не знала, как ей правильно поступить: то ли потребовать развода, то ли действительно постараться вернуть мужа. Настроение было отвратительное. Рейчел пыталась разобраться в своих думах, но только еще больше запутывалась. В то же время она никак не могла отделаться от навязчивого образа той юной «Артемиды» с которой видела мужа. Девушка была юна и прекрасна, как цветок. И почему молодость так скоротечна?

Водитель резко притормозил на светофоре. Рейчел по инерции подалась вперед, и тут ее взгляд упал на ярко освещенную витрину цветочной лавки. Витражное стекло было снято, и цветы благоуханным морем притягивали взгляд. Они были разнообразны и удивительно прекрасны.

Рейчел молча вышла из машины и направилась к цветам. Просто так. Сама не поняла, зачем. Тихо остановилась и стала просто любоваться прекрасным зрелищем.

— Девушка, желаете цветы? — вдруг услышала она молодой мужской голос. — Вам какие нравятся?

— Не знаю… — растерялась она, глядя на молодого продавца цветов. Он широко улыбался и казался милым. — Может, вон те…

Желтые розы смотрели прямо на нее, словно просили купить их. И она решилась, хотя до этого момента никогда не покупала цветы сама для себя.

— Хороший выбор, — одобрил продавец. — Это цвет золота, цвет богатства. Этот букет обязательно принесет вам счастье, — проговорил он, протягивая ей нежные цветы.

Рейчел лишь слабо улыбнулась.

Дома она отдала их Гите, и та поставила розы в китайскую фарфоровую вазу, которая стояла рядом с диваном в гостиной. Время было около десяти, но Норманн еще не вернулся. Рейчел попросила служанку заварить крепкий кофе, а пока пошла в ванну. Душа горела так, что, казалось, вот-вот испепелит все внутренности. Она пустила холодную воду и стояла под ледяным душем до тех пор, пока холод не проник глубоко под кожу.

Когда она вышла из ванной, во всем теле чувствовалась легкость.

Кофе был готов. Гита принесла его в спальню и поставила на стол. Рейчел сделала глоток, который добавил ей телесной бодрости.

Но не душевной.

Неприятные мысли не хотели ее отпускать и не давали мозгу расслабиться. Она с трудом верила, что все, что с ней произошло, — не приснилось, что это голая правда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению