Мужчина на заказ - читать онлайн книгу. Автор: Мелани Рокс cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужчина на заказ | Автор книги - Мелани Рокс

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Господи, о чем они говорят? Какие общие темы могут у немолодого японского бизнесмена и мужчины сомнительной профессии? Вот она мужская солидарность в действии, не иначе!

Николь тяжело вздохнула, признав, что ей остается только ждать. Вмешаться в разговор означало нарушить идиллию и игру двух больших детей.

– Извините, я схожу попудрить носик, – сказала Николь достаточно громко, чтобы ее услышали поглощенные разговором мужчины.

– Да-да, милая, – не повернув головы в ее сторону, произнес Кристиан.

– Дорогой, не мог бы ты помочь мне? – Раз Кристиан не понял намека, значит, придется говорить напрямик.

Николь встала из-за стола и направилась в сторону дамской комнаты. Кристиан извинился перед японцем и последовал вслед за ней.

Господин Хирамото понимающе улыбнулся. Мол, все женщины – такие капризные существа, но мы, мужчины, временами почитаем за счастье потакать их прихотям.

– Кристиан, что ты себе позволяешь?! – накинулась на него Николь.

– О чем ты говоришь?

– О том, что ты абсолютно не умеешь держать себя в руках! Да как ты… как ты посмел? – Николь едва не захлебнулась от ярости.

– Посмел что?

– Кристиан, ты издеваешься надо мной?

– Ни в коем случае. Я лишь стараюсь тебе помочь.

– Стараешься помочь мне потерять контракт?

– Николь, ты несправедлива ко мне.

– Какого черта ты с ним болтаешь?

– Во-первых, дорогая, позволь напомнить, что ты опоздала на ужин. Я как предусмотрительный кавалер пришел на полчаса раньше и нос к носу столкнулся с твоим японцем прямо на ступенях ресторана. Что мне оставалось делать? Я знал, что столик заказан заранее, поэтому, выяснив у метрдотеля, какой именно, проводил твоего Хирамото в обеденный зал. Не мог же я сидеть молча, словно набрав в рот воды! Как всякий воспитанный человек, я поинтересовался, как Собуро долетел до Парижа, как обстоят его дела в Токио и как поживает его жена и детишки. Обычная светская беседа.

Николь с сомнением посмотрела на Кристиана.

– И только?

– Честное слово.

– А о чем вы разговаривали последние полчаса?

– Обсуждали условия контракта. Вернее, Хирамото-сан априори согласился с нашими предложениями.

– Ты шутишь?

– Ничуть.

– Но ты ведь не имеешь ни малейшего понятия о наших предложениях!

– Дорогая, я имею представление о том, что такое эксклюзивное представительство, и отлично умею считать прибыль, – не без гордости заметил Кристиан. – Детали вы обсудите завтра в твоем офисе, когда господин Хирамото придет, чтобы подписать подготовленный нашими специалистами контракт.

– Нашими специалистами? – сделав акцент на первом слове, переспросила Николь.

Кристиан усмехнулся.

– Извини, вошел в роль. Конечно же твоими, милая. А теперь пойдем обратно, иначе Хирамото-сан решит, что мы занимаемся глупостями в дамской комнате.

Николь смущенно покраснела.

Этот мужчина точно сведет ее с ума. Кристиан не переставал ее удивлять. Вчера она воспринимала его исключительно как «мужчину на заказ», с заготовленными комплиментами и лестью, которые он готов в любой момент обрушить на голову ни в чем не повинной женщины, вынужденной обратиться в службу эскорта. Подумать только, она опасалась, что на ужине с японцем он не произнесет ни слова, поскольку не поймет, о чем они вообще ведут речь. И что? Прошел один день – и Кристиан заставил взглянуть на себя с совершенно иной стороны. Сегодня он блестящий оратор, остроумный собеседник да еще и первоклассный бизнесмен. Неужели он и впрямь настолько талантливый актер?!

Николь украдкой взглянула на Кристиана. Высокий широкоплечий мужчина. Светлые слегка вьющиеся волосы уложены при помощи геля, проникновенный взгляд бездонных голубых глаз…

У него наверняка дюжина подружек в Париже и пригородах. Вернее, у него богатые покровительницы – клиентки, покупающие его ласку и внимание.

Что ж, Кристиан умеет пустить пыль в глаза. Даже она сама вынуждена признать, что попала под его влияние. Как иначе объяснить тот факт, что ее сердце учащенно билось, стоило Кристиану наклониться к ней или взять за руку? Слава богу, она избавится от его демонического обаяния сразу же, как только господин Хирамото поставит свою подпись под договором.

Что дальше? Бежать. Со всех ног. Как можно скорее и дальше. Кристиан слишком опасен, чтобы рисковать своим душевным спокойствием и позволять его чарам и далее воздействовать на нее.

4

– Николь, можно к тебе? – спросил из предосторожности Филипп, заглянув в кабинет.

Ее лицо озарилось лучезарной улыбкой.

– Конечно заходи.

– О, я вижу, что ты сегодня в прекрасном расположении духа. Я рад.

– Филипп, только не делай вид, что ничего не знаешь. – Николь шутливо погрозила ему пальцем. – Наверняка эта чертовка Катрин уже все разболтала.

Пожилой мужчина сдвинул брови, но через мгновение снова расплылся в добродушной улыбке.

– Ну, во-первых, ты несправедлива к своей секретарше. Катрин – незаменимый сотрудник «Пари технолоджи». Без нее я не смог бы даже отправить факс. А во-вторых, хорошие новости грешно держать в секрете.

– Ладно-ладно, я назвала Катрин чертовкой вовсе не из-за того, что она обладает феноменальной способностью распространять сплетни со скоростью света. – Николь улыбнулась. – Просто я уже десять минут жду горячий кофе. – Она пожала плечами. – Но, видимо, новости столь хороши, что Катрин просто не может успокоиться, пока не сообщит их всем служащим.

– Николь, убежден, что Катрин с чашкой своего бесподобного кофе появится через минуту. Пока же позволь тебя поздравить. Если не ошибаюсь, Собуро Хирамото приедет сюда через пару часов.

Николь тряхнула волосами и гордо выпрямила спину.

– Да, я сделала это. Пусть мои злопыхатели и недоброжелатели подавятся собственными проклятиями.

Филипп подошел ближе к начальнице и обнял ее за плечи.

– Умница.

– Я знаю, – не без хвастовства ответила Николь.

– Впрочем, я никогда не сомневался в твоих способностях. Тебе удавалось уломать самых непробиваемых бизнесменов, избалованных миллионными контрактами. А тут всего лишь какой-то японец с роботами-собачками.

– Эй, Филипп, уж не хочешь ли ты сказать, что господин Хирамото был легкой добычей?

Филипп рассмеялся.

– Что ты?! Впрочем, для тебя…

– Однако мне пришлось порядком поломать голову, прежде чем найти выход из… затруднительного положения.

Филипп снова усмехнулся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению