Мужское обаяние - читать онлайн книгу. Автор: Белл Робинс cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужское обаяние | Автор книги - Белл Робинс

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— В наследство? — недоверчиво переспросила Вирджиния.

Фрэнсис наклонился, сорвал цветок и преподнес ей. Вирджиния едва сдержала готовое сорваться с губ проклятие.

— Тебе не удастся очаровать меня, — предупредила она, вдевая стебель цветка в прорезь для пуговицы.

Он усмехнулся.

— Это мы еще посмотрим.

Она стала уговаривать себя, что так или иначе получает необходимую ей информацию. А это очень важно. Плохо лишь, что она по-прежнему ощущает на своей щеке дыхание Фрэнсиса Маллори и это мешает ей мыслить здраво.

— Маминым родственникам не понравилось, что она вышла замуж за парня из простой семьи, — пояснил Фрэнк, ведя за собой Вирджинию к обеденному столу. — Папа тогда как раз окончил университет. Нет, кое-какие деньги у его родителей были, но мой дед по матери, как все аристократы, большой сноб.

Вирджиния мысленно сделала себе заметку ознакомиться с биографией Ванессы Маллори.

— Так она богата?

С замирающим сердцем Вирджиния вдруг поняла, как ей хочется убедиться в невиновности семьи Маллори. Возможно, невероятно большая сумма на счете Ванессы Маллори находится там на вполне законных основаниях.

Фрэнк покачал головой.

— Уже нет. Если бы мои старики не сдавали часть дома, то не могли бы себе позволить жить здесь. Мама унаследовала только дом. Денег на его содержание ей не оставили.

Вот как? Не здесь ли следует искать причину того, что подтолкнуло Энтони Маллори на преступление? Возможно, он хотел спасти фамильный особняк жены?

Фрэнк снова взял Вирджинию за руку.

— Я ведь пригласил тебя, чтобы продемонстрировать нашу семью с лучшей стороны. Не можешь ли ты хотя бы в гостях прекратить работать?

Вирджиния не знала, рассердиться ли ей или посмеяться над его настойчивостью.

— Нет.

— Что ж, именно это мне в тебе и нравится.

Вирджиния насупилась, в комплименте Фрэнка ей почудился подвох.

— Не подозревала, что тебе во мне что-то нравится.

— Мне в тебе многое нравится.

— Например?

Он улыбнулся.

— Я, например, не мог себе представить, что Вирджиния Файфилд станет напрашиваться на комплименты. — Она промолчала, и Фрэнк добавил: — Твоя настойчивость. Она мне нравится. Ты не привыкла отступать, Вирджиния.

О, он и не догадывается, какой настойчивой она может быть. Вирджиния вспомнила, как трудно ей порой приходилось без денег и поддержки. Но она выстояла.

— И еще ты… красивая.

Вирджиния поняла, что ей нужно поскорее расстаться с этим мужчиной. Он старается соблазнить ее, и, если она поддастся, это грозит ей душевной болью.

— Еще одно слово, и я сочту твою лесть доказательством вмешательства в проводимое мною расследование, — предостерегла она. — Полегче, Маллори, или я привлеку тебя к ответственности за попытку воспрепятствовать правосудию.

Когда Фрэнк, изображая испуг, втянул голову в плечи, Вирджиния не смогла сдержать улыбку. Его уловки срабатывают, решила она. Я кружу вокруг него в надежде «расколоть» и заставить рассказать о том, что ему известно. Но мне пока не удается установить… нужного контакта, разве не так? А не к этому ли я стремилась? Болезненно сглотнув, Вирджиния задумалась, уж не догадался ли Фрэнсис, что он ей симпатичен.

— Спасибо за прогулку. Сад замечательный.

К облегчению Вирджинии, они подошли к столу. Невеста Дугласа оживленно о чем-то говорила. Мэри Деверо, миниатюрная и довольно симпатичная девушка с голубыми глазами и коротко стриженными светлыми волосами, по мнению Вирджинии, являлась именно той особой, которая способна удержать Дугласа в узде.

— Мы собираемся завести альбом семейных фотографий! — восторженно сообщила Мэри Фрэнку и Вирджинии, переплетя свои пальцы с пальцами будущего супруга.

— Мэри этот сад кажется очень романтичным, — пояснил Дуглас, пристально глядя на Вирджинию такими же, как у старшего брата, карими глазами.

— Фотографии сада будут отлично смотреться в альбоме, — согласилась Вирджиния, решив, что Мэри ей очень нравится.

— Еще коктейль? — спросил Мэтью.

— Пожалуй, — ответила Вирджиния.

Пока он смешивал для нее коктейль, Вирджиния заметила, что Ванесса наблюдает за ней. Глаза у нее были темными, как у сыновей, и очень добрыми.

— Обед был изумительным, — сказала Вирджиния, садясь на предупредительно отодвинутый Фрэнком стул. — У меня нет времени готовить.

Ванесса рассмеялась.

— Вы шутите? Готовить в такую жару? Я купила все в супермаркете, буквально в двух шагах от дома.

— Да, мама слишком занята, чтобы готовить для нас, — пожаловался Мэтью, когда Ванесса встала из-за стола. — У нее полно работы в комиссии. — Он посмотрел на Вирджинию и уточнил: — В комиссии по оказанию помощи бездомным.

— Зато я сама приготовила десерт, — бросила через плечо, направляющаяся к двери дома, Ванесса. — Сейчас принесу. А кроме того, мы с Кэтрин придумали коктейль, который вы пьете.

— Он восхитителен, — произнесла Вирджиния, сделав большой глоток.

Обычно она не употребляла алкогольных напитков, но в душный вечер ледяной коктейль пришелся очень кстати. К тому же в нем почти не чувствовалось крепости, и Вирджиния, выпив одну порцию, попросила новую.

— Вот так Дуглас раскрыл это дело, — наконец подытожила Мэри свой рассказ о том, как они с Дугласом полюбили друг друга.

— Мне уже не терпится жениться, — со смехом заявил Дуглас.

— И мне тоже, — поддержала его Мэри. — Как только…

Как только найдется Энтони Маллори.

Слова эти витали в воздухе в течение всего вечера, но именно сейчас напряжение вдруг стало осязаемым. Весь вечер братья Маллори болтали на самые разные темы, и Вирджиния не сомневалась, что это делается в расчете на нее. В любом случае у них наверняка есть сведения, что Энтони жив. А если это так — и он действительно не виновен, — разве Фрэнсис не сказал бы ей? Вирджинии стало не по себе, она поёжилась, вдруг подумав, уж не содержит ли коктейль больше алкоголя, чем ей показалось.

— Я постоянно твержу Мэри, что никуда не денусь, — возобновил угасшую было беседу Дуглас. — Но она просто помешалась на замужестве. Не успокоится, пока обручальное кольцо не окажется у нее на пальце.

— Я хочу, чтобы мы поженились здесь, — заявила Мэри, — в саду. А Мэтью и Кэтрин настаивают на Шелл-Хилл.

— Речь идет о вилле под Дувром? — насторожилась Вирджиния.

Название это всколыхнуло в памяти ее подозрения о возможно скрывающемся там с украденным яйцом Фаберже Энтони Маллори. Хотя, возможно, это и не так. Но, как бы там ни было, Кэтрин права. Вилла — прекрасное место для свадьбы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию