– Кто написал этот рапорт?
– Фредерик Джордж Эбберлайн, старший инспектор Лондонской столичной полиции. Человек, ведший дело Джека-потрошителя, – сказал Чарли, хорошо знавший эту историю.
– И кому он отправил это письмо? – спросил Найлз, поднимаясь из кресла.
– «Европа», проверь и сообщи инициалы получателя этого письма, датированного восьмым июля тысяча восемьсот восемьдесят девятого года.
– Эти инициалы используются в секретной переписке, когда имена недопустимы в официальных коммюнике. Буквы Е.К.В. А. В. появляются во многих секретных документах правоохранительных и разведывательных сообществ.
– Имя? – настаивал Пит.
– Ее королевское величество Александрина Виктория, – ответила «Европа».
– Ха! – громко произнес Пит, Найлз подскочил, а Чарли засмеялся.
Ошеломленный Комптон снова сел.
– Сама королева Виктория! – произнес Пит еще громче. – Она знала нашего профессора Лоренса Джексона, или Джека, если угодно, Амброза.
– Склад? – наконец, смог спросить Найлз.
– Это было труднее, но когда мы узнали, что это тот человек, подтвердить оказалось не так уж трудно. Да, он действительно был импортером чая, а откуда, черт возьми, поступал самый лучший чай в Британской империи того времени?
– Из Индии, – ответил Найлз, распрямляясь в кресле.
– А что мы узнали о нашем дорогом профессоре Амброзе?
– Он был ботаником, – ответил Найлз, и тут лицо его застыло. – Маки?
– Совершенно верно, маки из Китая и Индии. Оба вида доставлены в Лондон контрабандой, спрятанными в бочках с чаем, – сказал Пит, прислонясь к письменному столу.
– И что во всем этом самое странное? – спросил Чарли Элленшоу.
– Королева знала об Амброзе и о том, что он делает. Значит, и ее люди знали, что делал профессор Амброз, и не остановили его!
– Теперь посмотрите сюда, – сказал Пит. – «Европа», выведи, пожалуйста, на экран казначейскую ведомость номер сто девяносто триста семьдесят четыре шестьдесят два, датированную июлем тысяча восемьсот восемьдесят четвертого года, – повернулся к Найлзу. – Это еще один сюрприз, откопанный «Европой» по предложению Чарли. Документ о получении денег из министерства обороны, на котором есть имя Амброза!
«Европа» вывела на экран фотокопию документа из старого гроссбуха.
Плата доставлена, что подтверждается подписью, за услуги, оказанные ее королевскому величеству, Лоренсу Д. Амброзу – один миллион фунтов стерлингов за исследование в облатси военной науки об агрессии.
– Господи, – произнес Найлз. – Они создали вещество, которое превращает людей в сверхсолдат или, возможно, средство, которое приведет войска противника в самоубийственное состояние, заставив их сражаться со своими же!
– Или доза, принятая в нужное время, превратит солдата в «берсерка», как в древних повестях о викингах, – сказал Элленшоу, медленно повернувшись к Найлзу и Питу. Оба уставились на него, недоумевая, откуда он знает древние легенды всего мира. Когда впечатление от замечания Чарли прошло, тишину в помещении нарушил директор.
– Невероятно, – сказал он обоим. Поднял очки и потер переносицу. – Однако, джентльмены, здесь еще много догадок.
– Да, но насколько я понимаю это сейчас, и пока мы не получим чего-то, ведущего нас в другом направлении, – заговорил Чарли, протирая очки полой белого халата, – я скажу, что этот Амброз испытывал свое вещество на туманных улицах Уайтчепела, возможно, используя меньшие дозы, чем в Мексике. В сущности, он делал из себя подопытное животное. И весь этот кошмар оплачивался армией королевы.
Найлз встал и посмотрел на обоих ученых.
– И совместно они создали Джека-потрошителя.
Тут над ведущей в коридор дверью замигал красный свет, и в громадном комплексе завыла сирена.
– На семнадцатом ярусе обнаружено загрязнение. Всему персоналу отдела собраться в безопасных местах для возможной эвакуации всего комплекса!
Найлз при этом объявлении «Европы» побледнел, Чарли и Пит тоже. Комптон первым понял, что это означает.
– Господи, семнадцатый ярус – это биологически чистое помещение!
Ломбард «Голд сити».
Лас-Вегас, Невада
Черные «Тахо» стояли напротив ломбарда, штурмовая группа «Черных» ждала выхода на позицию. План заключался в том, чтобы ударить по воротам в системе защиты внезапно, подавляющими силами, и вынудить к капитуляции находящихся внутри. Цель: удалить всякую угрозу со стороны охраны ворот.
– Надеюсь, мужчины и женщины в вашей службе безопасности не безумно храбры и не глупы, – сказал Саре Смит сидевший рядом с ней на заднем сиденье, достав из кармана сотовый телефон. – Дело может стать очень неприятным.
Сара продолжала молчать, близость рослого была ей неприятна. Все мысли ее были об Алисе и Джеке, больше ни о чем она думать не могла. Она отвернулась от Смита и смотрела в затемненное окно на ярко освещенный ломбард «Голд сити». Ей были видны, по крайней мере, двое парней из службы безопасности группы «Событие». Один разговаривал с молодым человеком, который, видимо, торговался из-за гитары, висевшей на северной стене здания. Смит, закончив разговор по телефону, увидел, на что смотрит Макинтайр. Потом перевел взгляд на руки Сары, сложенные на коленях. Ни слова не говоря, снял с нее темные очки и бросил на пол.
– Мысль, вертящаяся у вас в голове, и намерение вырваться из машины, побежать и предупредить своих, моя дорогая леди, приведет к множеству ненужных смертей. Мы уничтожим это вещество, чего бы это нам ни стоило!
Сара отвернулась от ломбарда и поглядела ему в глаза. Потом, не отвечая на угрозу, стала снова смотреть в окно.
– Да, мы на месте. Есть инструкции в последнюю минуту или планы на какое-то иное развитие событий?
Сара слушала одного из разговаривающих, но Смит сжал ей плечо своей большой рукой, давая понять, что она полностью в его власти.
– Похоже, вы хорошо заметаете следы. Я только надеюсь, что эта Симпсон не выведет на мою «Черную команду». Вы уверены, что она ликвидирована и не создаст проблемы в Лэнгли?
Услышав в одной фразе фамилию Симпсон и слово Лэнгли, Сара замерла. Она знала, что сестра Джека носит эту фамилию и работает в североамериканском отделе ЦРУ. Сглонула, надеясь, что ошиблась в своей страшной догадке об услышанном.
– Что ж, похоже, смелости вам не занимать. Только хочу, чтобы вы знали – если это раскроется, ваша операция может сорваться, и это выведет правительственные источники не только на вас, но и на меня, и если это случится, ничто не помешает мне убить вас, хоть вы и служите в этой организации.
Смит закрыл сотовый телефон, потом вытащил Сару с заднего сиденья машины, когда его «Черная команда» двинулась к ломбарду «Голд сити». С дальней стороны большого «Тахо» он смотрел, как группа из четырех человек вошла в переулки с обеих сторон квадратного здания. Там они быстро установили передатчик, который будет посылать электронные помехи в видеокамеры наблюдения на каждом углу. Смит перевел взгляд к большому фургону, который остановился перед ломбардом. Его штурмовая группа из пятнадцати человек была на месте и ждала его сигнала входить в здание. Смит полез в брючный карман и достал небольшой рулон клейкой ленты. Сара смотрела, как он оторвал кусок и наклеил на ладонь.