Опасная соперница - читать онлайн книгу. Автор: Генриетта Рейд cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасная соперница | Автор книги - Генриетта Рейд

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Спокойно. Пол отвел ее с Эмилем в дом. С Мелиндой все в порядке, она только очень испугалась, что для нее даже полезно. А теперь я отнесу вас в дом.

Несмотря на мои возражения, он взял меня на руки и стал взбираться по узкой тропинке. Несмотря на мой рост, Гарт нес меня легко, словно пушинку, и я только удивлялась его силе.

Когда Гарт собирался войти со мной в дом, у дверей появилась Арманелл. В белом платье, с искусно наложенным макияжем она выглядела как фея из сказки.

Увидев Гарта в мокрой одежде и со мной на руках она обомлела.

— Что здесь происходит? — возмущенно спросила она.

Проигнорировав вопрос, Гарт внес меня в дом и положил на диванчик в прихожей. Через мгновение вокруг меня собрались все: Пол, миссис Киннифер, Мелинда, Эмиль, Хильда с Бесси и другими служанками, вдалеке маячила фигура Уилсона, по лестнице спускалась Юнис. Арманелл стояла поодаль.

Я изумилась, увидев, что Мелинда рыдает.

— С тобой все в порядке? Я бы не вынесла, если бы ты умерла! — всхлипывала девочка.

Опять потеряв сознание, я очнулась в собственной постели. Миссис Киннифер суетилась с горячими грелками, Гарт сидел рядом, а в дверях виднелась фигура Арманелл.

Графиня вошла в комнату.

— Значит, наша поездка отменяется? — ноющим тоном спросила она.

Гарт обернулся и раздраженно ответил:

— Мы никуда не поедем, пока Джудит не придет в себя. Думаешь, я смогу развлекаться, зная, что Джудит чуть не погибла, спасая Мелинду? Если бы Юнис не увидела все из окна, Джудит погибла бы!

— Прости, Гарт. Боюсь, я вела себя как эгоистка, — покорно согласилась Арманелл. — Иди переоденься, а я позабочусь о ней.

Она села у моей кровати, и Гарт произнес:

— Я зайду позже, Джудит.

Пока рядом были миссис Киннифер и Хильда, Арманелл хранила молчание, но стоило им уйти, она как с цепи сорвалась.

— Опять тебе удалось привлечь к себе внимание, — усмехнулась графиня. — Мы как раз собирались ехать в гости, когда ты подняла весь этот шум, и теперь я вынуждена весь вечер просидеть дома. Для гувернантки ты слишком вызывающе себя ведешь.

— Думаете, я прыгнула в море, чтобы испортить вам вечер?

Обвинение Арманелл настолько разозлило меня, что я почувствовала прилив сил.

— Вы понимаете, что Мелинда чуть не утонула?

— Это не первый раз, когда ты расстроила мои планы, — продолжала Арманелл. — Когда я приехала, ты подговорила эту мерзавку Мелинду испортить мое платье. Гарт сказал, что велел тебе запереть ее в комнате и не выпускать.

— Думаете, я устроила все специально?

— Просто это были удивительные совпадения! Тебе хорошо удаются подобные сцены.

— Не моя вина, что Мелинда упала в воду.

— Твоя! Почему ты не следила за детьми? Прятаться за выходками Мелинды очень удобно, чтобы скрыть ненависть ко мне.

— Как вы можете такое говорить?

— Ты меня ненавидишь, потому что влюблена в Гарта, и делаешь все, чтобы привлечь его внимание. Теперь сделала себя героиней, спасая девчонку!

Я молча смотрела на нее. Значит, мои чувства к Гарту так очевидны? В будущем я должна быть осторожнее.

Тут появилась Юнис, и Арманелл объявила, что передает меня на «попечение Юнис».

— Тебе повезло, — заметила Юнис, когда за Арманелл закрылась дверь. — В этой бухте утонул Гайлз. Немногим, кого увлекало течение, удавалось спастись. Если бы я не смотрела в бинокль, тебя бы не спасли. Я застала Гарта как раз вовремя, прошло бы еще несколько минут, и он бы уехал с Арманелл. Бедняга Пол тебя бы не вытащил.

Только теперь я смогла осознать опасность, которой подвергалась.

— Но я пришла поговорить не об этом, — продолжала Юнис. — Я хочу предупредить тебя, чтобы ты была осторожнее с Гартом, Джудит. Сначала я не видела в этом необходимости, но, похоже, ошибалась.

— Что вы хотите сказать?

Юнис подошла к моему туалетному столику и принялась перебирать косметику. Она побрызгала свое увядшее лицо увлажнителем. Я поняла: она оттягивает время, подбирая слова. От дурного предчувствия у меня выступила на лбу испарина. Юнис плюхнулась на стул и отрывисто произнесла:

— Ты влюблена в Гарта: я видела, как ты смотрела на него, когда он нес тебя в дом. Поэтому я должна предупредить тебя.

Я поняла, что выдала себя, и теперь бесполезно все отрицать.

— Ты не должна увлекаться им, Джудит, — серьезно продолжала Юнис. — Потому что… Не знаю, поступаю ли я правильно, говоря тебе, но я успела полюбить тебя. Ты единственный человек, который обращает на меня внимание. Я не могу оставаться в стороне и допустить, чтобы ты отдала себя в руки убийцы.

— Кого? — прошептала я.

— Я не говорила тебе раньше, но я отчетливо видела в бинокль из своей комнаты, как Гарт сбросил Гайлза в воду.

— Это неправда! — крикнула я. — Гарт на это не способен! Я знаю.

— Ты ничего не знаешь. Ты не веришь мне, потому что влюблена в него. Тебе легко обмануться.

Страх, что Юнис может быть нрава, заставил меня замолчать.

— Можешь мне поверить: зачем мне лгать? — сказала Юнис, словно прочитав мои мысли.

— Нет, нет! — закричала я, закрыв лицо руками.

— Потом я видела, как лодка перевернулась. Я уверена, что Гарт специально перевернул лодку, чтобы его не обвиняли в гибели Гайлза.

— Но это мог быть несчастный случай!

— Мне так не показалось, — хмуро ответила Юнис.

— Это был несчастный случай, — прошептала я, когда Юнис ушла. Всю ночь я ворочалась и не могла заснуть. Неужели я правда полюбила такого негодяя? Я не могла в это поверить. Но, как сказала Юнис, тому, «кто влюблен, легко обмануться».

Я попросила Верити помочь мне выбрать платье для бала, и она с радостью согласилась поехать со мной в Плимут в один из свободных дней. Платье мы выбрали легко. Увидев его, и я, и Верити сразу же поняли, что это оно, — пышные волны из нежно-голубого шифона поверх нижней юбки из переливчатой синей тафты, лиф вышит мелким бисером и жемчугом. У Верити перехватило дыхание, когда нам сказали его цену.

— Жаль, — расстроилась она, — тебе бы оно очень пошло.

— Я немного скопила. Думаю, один раз можно потратиться, — сказала я как можно небрежнее.

Верити удивленно взглянула на меня.

— Оно мне сразу понравилось. К тому же я не покупала ничего нового с тех пор, как приехала сюда, — заметила я.

Верити пришла в восторг от того, что я все-таки куплю платье, и без дальнейших расспросов приняла мои довольно неловкие объяснения.

Вернулись домой мы только вечером, так как немного засиделись в кафе. В дороге мы болтали без умолку, предвкушая грядущий бал. У Верити было прекрасное настроение еще и оттого, что я уговорила ее обратиться в магазины, которые могут заинтересоваться ее работой. Сначала Верити отказывалась, но я практически насильно втащила ее в магазин, где она, к ее удивлению и восторгу, получила несколько значительных заказов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию