Укрощение холостяка - читать онлайн книгу. Автор: Диана Палмер cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Укрощение холостяка | Автор книги - Диана Палмер

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Бедный папа, — вздохнула Тиффани, на глазах у нее выступили слезы. — Какой это, наверно, был для него удар!

— Он узнал про бухгалтера всего за два дня до приступа, — сказала Летти, взяв в руки чашку. — Я уже в тот момент попыталась уговорить его обратиться к врачу, потому что мне показалось, что он очень бледен. Ведь он всегда выглядел таким здоровяком. — Летти замолчала, еле сдерживая слезы.

Тиффани обняла ее за плечи и стала утешать:

— Ну-ну, не надо. Ему бы не понравилось, как мы себя ведем.

— Это точно, — согласился Кинг. — Но мы все равно будем о нем горевать. Он был хороший человек.

Тиффани, чтобы окончательно не расплакаться, надкусила печенье.

— Какое вкусное.

— В городе есть пекарня, где их пекут каждый день. Поэтому они такие свежие, — сообщила Летти.

— Я знаю, где эта пекарня, — признался Кинг. — Я частенько туда заглядываю, чтобы купить именно это печенье.

— Не знала, что ты такой сладкоежка. — Тиффани взглянула на Кинга застенчиво и улыбнулась.

— А я не знал, что у тебя аллергия на аспирин, — ответил Кинг, но без тени улыбки, как бы признавая свою вину.

— Ну и что, — постаралась успокоить его Тиффани. — А про папино сердце ты не мог знать. Даже я не знала. Ты же помнишь, что сказал врач — папа никогда не жаловался на сердце.

— Но я добавил ему неприятностей…

— Наверно, это все равно случилось бы. — Почему-то сейчас Тиффани была в этом уверена. — К сожалению, не все в нашей жизни можно предвидеть. И не всегда в нашей власти изменить ситуацию.

Кинг слушал, стиснув зубы и избегая смотреть Тиффани в глаза.

— Знаю, тебе не нравится, когда ситуация уходит из-под контроля, — мягко добавила она. — Но никто из нас не смог бы предотвратить то, что случилось. Я где-то читала о политике, у которого произошел сердечный приступ прямо в кабинете врача, и ему не смогли помочь. Понимаешь, о чем я?

— Вроде понимаю.

Кинг накрыл ладонью руку Тиффани, лежавшую на столике.

Летти с задумчивым видом пила кофе. Она очень горевала о Хэррисоне. Без него дом был пуст.

— Боже мой, — вдруг встрепенулась она, — ваш медовый месяц длился всего один день!

— Зато какой день! — пробормотал Кинг.

— Да, — подтвердила Тиффани внезапно охрипшим голосом.

— Мы обязательно его закончим, когда решим все проблемы. — Кинг сжал руку Тиффани.

— Жаль, если тебе не удастся поймать этого мошенника, — сказала Летти, окидывая взглядом роскошный кабинет. — Хэррисон мечтал, чтобы этот дом передавался по наследству, чтобы в нем жили его внуки и правнуки.

Тиффани почувствовала, как напрягся Кинг. Она осторожно освободила руку и взяла чашку с кофе.

— У нас еще будет время поговорить о детях, — сказала Тиффани, обращаясь к Летти. — У некоторых супругов их и вовсе не бывает.

— Но у тебя-то будут, дорогая, — мечтательно произнесла Летти. — Я же заметила, что, когда мы с тобой ходим за покупками, ты в первую очередь отправляешься в отдел для новорожденных. А там трогаешь всякие платьица и бутылочки, улыбаешься и говоришь только о младенцах…

Тиффани вскочила, надеясь, что Летти не заметит, как она побледнела. Крестная не должна догадаться, что Кинг не желает иметь детей.

— Я так устала, Летти, — с извиняющимся видом сказала Тиффани. — Если ты не против, я пойду и попытаюсь все же уснуть.

— Конечно, не против. Надеюсь, тебе это удастся.

Тиффани достала из кармана халата таблетки, которые ей дал Кинг, и проглотила их, запив остатками кофе.

— Теперь уж точно засну. Спасибо тебе, Кинг, — кивнула она, стараясь не смотреть на него.

— Все в порядке?

Она чувствовала, что ему хочется, чтобы она взглянула на него, но не смогла. Пока. Ей вдруг представились долгие безрадостные годы, которые предстоит прожить без детей. Она не смела даже подумать о том, что ей удалось забеременеть в их первую и единственную ночь. Допущенный ими обоими промах вряд ли позволяет ей строить планы. Никто не беременеет в первую же ночь. Может, у кого-то это и получается, но ей вряд ли повезет. Интересно, а Кинг помнит, что был неосторожен?

— Надеюсь, вы оба хорошенько выспитесь, — быстро произнесла Тиффани и вышла.

— Ты тоже, дорогая, — откликнулась Летти. — Я заберу поднос, — добавила она, допив кофе.

— Давай я отнесу, — буркнул Кинг и поднялся. Кофе немного взбодрил его.

— Попытаешься заснуть? — поинтересовалась Летти.

— У меня полно работы, — покачал головой Кинг. — У нас полночь, но я могу переговорить с людьми по ту сторону океана, там сейчас уже утро. Надо привести в порядок кое-какие документы, а завтра заняться поисками беглеца-бухгалтера.

Летти последовала за Кингом на кухню, чтобы вымыть чашки.

Уходя, Кинг задержался в дверях. Вид у него был серьезный и озабоченный.

— Присмотри за Тиффани, ладно? Не оставляй ее одну, — попросил он.

— Конечно, присмотрю. Ты беспокоишься из-за Карлы?

— Карла всегда была непредсказуема, но в последнее время, как мне кажется, она немного перегнула палку. Не думаю, что она постарается причинить вред Тиффани, но лучше все же быть настороже.

— Зря… — начала Летти и осеклась.

— Зря связался с Карлой? — закончил за Летти Кинг. — Я тоже об этом жалею. Но все мы крепки задним умом.

— Это так. Но ты не жалеешь, что женился на Тиффани?

— Я жалею о том, что так долго с этим тянул, — возразил он.

— Но остались какие-то проблемы? — мягко допытывалась Летти.

— Тиффани мечтает о детях, а я нет, — с трудом выдавил он.

— О, Кинг!

— Я столько лет был холостяком, — стал оправдываться Кинг. — Мне и на женитьбу-то было не просто решиться, и я еще не приспособился к положению женатого мужчины. А быть отцом… На это я пока тоже не могу решиться. А может быть, никогда не решусь. Тиффани придется смириться.

Летти с трудом удержалась, чтобы не наговорить ему грубостей.

— Что ж, Тиффани все еще очень молода, — подчеркнуто сухо заявила она.

— Молода и витает в облаках.

А за дверью кухни Тиффани, так и не войдя, повернулась и пошла обратно в спальню, забыв, что она спустилась на кухню за стаканом молока. Значит, так обстоят дела! Кингу никогда не будет нужен ребенок. Если она хочет удержать Кинга, ей придется отказаться от материнства. Конечно, есть женщины, которые не хотят иметь детей. Но она, к сожалению, не принадлежит к их числу.

* * *

В последующие дни ей не пришлось избегать Кинга. Его просто не было дома. После смерти Хэррисона Блэра дел стало еще больше. Пришлось решать кучу юридических проблем. К тому же у Кинга была новая секретарша, которую надо было срочно вводить в курс дела. Он крайне редко бывал дома, а когда приезжал, то большую часть времени проводил у телефона.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию