Это судьба - читать онлайн книгу. Автор: Бетти Нилс cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Это судьба | Автор книги - Бетти Нилс

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Разумеется, он прав. Сара решилась заговорить:

— Вы знаете обо мне и Стивене.

— Да. Но мне не хотелось бы развивать эту, вероятно, болезненную для вас тему.

Сара безжизненно рассмеялась:

— Я веду себя как героиня викторианского романа, не так ли? — Она бросила на него неожиданно язвительный взгляд. — Я в ярости! — заявила она, как будто он не заметил.

— Да, — слегка улыбнулся доктор, затем ван Элвен стал перебирать бумаги на столе, чтобы дать ей время прийти в себя. Наконец он заметил: — Вот так-то лучше. У нас сегодня много пациентов, кажется. Нет ничего лучше для растрепанных нервов, чем напряженная работа. Ну а теперь, я думаю, вы можете пойти на обед. Мне бы не хотелось задерживать прием.

Она тут же встала, бессознательно подчиняясь его спокойному, внушительному тону.

— Да, разумеется, сэр. Я теряю время.

Сара выскользнула в дверь, чувствуя, что каким-то образом ему удалось превратить этот эпизод в нечто незначительное. Она даже съела свой обед до последней крошки в опасении, что он спросит, сделала ли она это, и будет ожидать правдивого ответа. Но у доктора ван Элвена не было времени спрашивать о чем-либо — слишком много пациентов, слишком много работы.

Сара быстро прошла в кабинет. Доктор ван Элвен уже сидел за столом, поправляя манжеты.

— Мне впускать первого пациента, сэр? Это мистер Дженкинс — проверка после трех недель пребывания в больнице.

Он быстро и равнодушно взглянул на нее, кивнул и вновь принялся что-то писать.

— Я видел его рентген, мне нужен анализ крови. Вы не попросите доктора Коулса заняться этим?

Сара пригласила мистера Дженкинса, подождала минуту, чтобы убедиться, что ее присутствие не будет необходимо какое-то время, и отправилась на поиски ассистента. Доктор Коулс притулился в небольшой комнатке, просматривая различные анализы и отчеты, чтобы быть в курсе всех деталей, на случай если они понадобятся позднее доктору ван Элвену. Он приветливо взглянул на нее:

— Привет, Сара. Шеф уже приехал? Я все никак не приведу в порядок бумаги и цифры. — Доктор ухмыльнулся, и девушка широко улыбнулась в ответ.

Доктор Коулс, приятный, уже далеко немолодой и совсем нечестолюбивый мужчина, был удовлетворен работой в больнице. Он хорошо ладил с сотрудниками, был очень надежен и всегда в хорошем расположении духа. Говорили, что он очень удачно женат и мог часами разговаривать о своих детях, которыми очень гордился. Доктор встал и пошел за ней в приемную. Мистер Дженкинс все еще описывал отвратительные боли в желудке, а доктор ван Элвен слушал его чрезвычайно внимательно. Как только старик сделал паузу, доктор воспользовался этим:

— Привет, Дик, — и улыбнулся ассистенту. — Какие процедуры были назначены мистеру Дженкинсу, пока он лежал в больнице?

Мужчины сосредоточились на пациенте, а Саре предоставили удостовериться, что следующий пациент на подходе и ожидает в раздевалке, а все необходимое у доктора ван Элвена под рукой.

Приемный день был в разгаре, в кабинете установилась такая же влажная атмосфера, как и в коридоре. Сара включила вентилятор, который разгонялвоздух без видимого улучшения.

— Не беспокойтесь, сестра, — услышала Сара голос доктора ван Элвена. — Я чувствую себя немного неловко, оттого что могу доехать до дому в теплой и комфортной машине, а, судя по внешнему виду моих пациентов, они не могут позволить себе оплатить даже поездку на автобусе, а если бы и могли, им было бы трудно даже забраться в него. — Он улыбнулся. — Как насчет чая?

За чашкой чаю мужчины обсуждали очередную историю болезни, а доктор Коулс рассказал о своем старшем сыне, который прекрасно успевал в школе. Когда Сара стала убирать чашки и блюдца на поднос, доктор ван Элвен спокойно заметил:

— Миссис Браун сказала мне, что вы регулярно навещаете ее, сестра. Это очень мило с вашей стороны.

Сара положила перед ним историю болезни следующего пациента и обронила небрежно:

— Мне показалось, что у старушки нет родственников, которые могли бы навещать ее, сэр. Вы ведь знаете, как тяжело лежать в палате, когда к тебе никто не приходит.

Он внимательно смотрел на нее.

— Думаю, ощущение не из приятных. А у нее явный прогресс. Думаю, что скоро можно подумать о выписке.

Сара пошла к дверям, но остановилась.

— А как поживает Тимми? — спросила она.

— Безупречный гость. Его манеры, в отличие от его внешности, просто очаровательны.

Наконец прием закончился. Сара отправила домой сестер-практиканток, предоставив Стафф позаботиться о гинекологическом отделении, а сама занялась уборкой. Доктор Коулс ушел по вызову в одну из палат, и она осталась наедине с доктором ван Элвеном, который, откинувшись на стуле, сидел погруженный в свои мысли. Сара металась по кабинету, приводя его в порядок, заодно складывая в стопку бумаги, чтобы отнести их в офис. Она старалась не вспоминать, что прошла уже неделя с того злосчастного ужина со Стивеном. Но сейчас, когда дневная запарка прекратилась, мысли сами собой возвращались к этой болезненной теме. Сара совершенно забыла о мужчине, который так тихо сидел за столом. И когда он заговорил, девушка вздрогнула:

— Простите, сэр, я не слышала, что вы сказали.

Он оторвал свой рассеянный взор от потолка, посмотрел на нее сквозь опущенные ресницы и поднялся. Уже стоя в дверях, он тихо сказал:

— Со временем становится легче. Особенно если много работы. Доброй ночи, сестра Дунн.

Сара застыла с открытым ртом. Он был уже далеко, когда девушка наконец пробормотала «до свидания» в ответ.

Дома ее ожидала записка от Стивена, в которой говорилось, что ему нужно с ней повидаться и он будет ждать Сару на улице в семь часов. Чтобы извиниться, решила девушка. Но он бы мог сделать это в записке, подумала она. У нее не было ни малейшего желания мчаться по первому его зову. Она быстро переоделась; у нее был отличный предлог, чтобы выйти из дому, за который девушка с готовностью ухватилась. Нужно проверить, в каком состоянии комната миссис Браун. Времени еще оставалась масса, но, как сказал доктор ван Элвен, необходимо было чем-то занять себя.

Фиппс-стрит выглядела отталкивающе. Дождь прекратился, но ветер был свежим, а вечернее небо довольно мрачно. Сара постучала в дверь, и все тот же мужчина открыл ее. Сначала он подозрительно взглянул на девушку. Возможно, не узнал из-за плаща и косынки. Но как только она назвала себя, широко распахнул двери.

— Это снова вы, мисс. Так и думал, что вы зайдете. Пришли взглянуть, я полагаю, и сделать указания. Как там наша старушка?

Сара протиснулась мимо него.

— С ней все в порядке. Она прекрасно устроилась, хотя скучает по дому.

Он заковылял впереди по разбитым ступенькам.

— Ну разумеется. Кто же захочет лежать в больнице, если тебя ждет хороший дом?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению