Богиня моря - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Нельсон cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Богиня моря | Автор книги - Джоанна Нельсон

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Так-так, прогресс налицо. Вижу, что за короткое время тебе удалось продвинуться значительно дальше остальных…

– Простите?..

Саманта своей откровенностью и иронией застала ее врасплох, и Линда оказалась в такой опасной близости к откровенной панике, что была готова обратиться в бегство.

– Только не вздумай, – вдруг сказала Саманта, с поразительной точностью угадав ее состояние. – Пойдем, я провожу тебя. – С этими словами молодая женщина довела ее до кабинета. – Зак должен скоро подойти. Заходи и подожди его внутри.

Линда послушно отперла дверь и ступила внутрь. Закрыв дверь, она прижалась спиной к стене, едва удержавшись от того, чтобы не съехать на пол. Несколько минут назад Зак предстал перед ней в совершенно ином обличье: мягким, отзывчивым и заботливым человеком. Таким, в которого легко влюбиться и потерять голову. Наверное, все его жертвы «покупались» на это, но потом быстро разочаровывались. И при виде Линды он снова стремительно преобразился, надел одну из своих «отпугивающих» масок. Зак, подобно хамелеону, стремительно меняющему окраску, с подобной же легкостью менял свои «маски». Ужасное противоречие: в одной физической оболочке словно находились два совершенно противоположных человека. Сочувствующий, заботливый и внимательный, подшучивающий Зак – для пациентов; холодный и сдержанный – для всех остальных. Что за непонятный человек!

Сегодня она переступила запретную черту и словно заглянула в щелку потайной двери, открыв для себя наличие за этой волшебной дверью величайшего клада. Но ее тут же жестко отшвырнули, прикрыв дверцу и лишив возможности лицезреть просачивающееся сияние. Но все-таки она добилась чего-то! Ведь ее-то, в отличие от остальных ее «предшественниц», Зак пригласил переехать к нему!

Линда сжала виски. Нет, она запрещает себе гадать и искать скрытый смысл в его поступках.

Иначе, чего доброго, она столько всего нафантазирует, что рано или поздно ее постигнет жесточайшее разочарование. Она не будет думать об этом, просто воспримет все, как должное.

Линда обернулась на звук открывшейся двери.

Несколько секунд она и Зак просто стояли друг против друга.

– Привет, – тихо произнесла Линда. – Извини, что пришла сюда.

– Ничего страшного.

Она тщетно пыталась понять чувства, которые владели Заком.

– Тебе очень идет этот белый халат, – выпалила Линда, и губы Зака изогнулись в улыбке.

– Спасибо. Присаживайся. – Он бросил быстрый взгляд на наручные часы. – У меня есть немного времени, чтобы поговорить. Что случилось, Линда?

– В общем, ничего, если не считать, что я решила принять твое предложение. Я согласна переехать к тебе, Зак. – Она отвернулась, чтобы собраться с духом и произнести вторую часть заготовленного монолога. – И я отдаю себе отчет, как будут строиться наши отношения.

Линда бросила быстрый взгляд на Зака и обнаружила, что он смотрит на нее со странным выражением. Потом он прошел за свой стол, сел, откинулся на спинку кресла и сложил руки на груди, всей позой выражая ожидание.

– Вот как? И как они будут строиться? – проговорил он наконец, видя, что Линда не собирается продолжать.

На самом деле ее мужество стремительно иссякло, а горло пересохло.

– Просто я… я думаю, ни одному из нас не стоит брать на себя какие-то сложные и далеко идущие обязательства.

– Ты ведь понимаешь, что это будет значить? – спокойно поинтересовался Зак, он и не собирался уверять ее в обратном. – Никаких претензий, взаимных упреков, слез, истерик и подобной ерунды?

Линде стало больно, и в то же время эти условия она высказала первой и тем самым избавила себя от определенного унижения быть зависимой стороной. Она взяла инициативу в свои руки и установила свои правила! Линда мотнула головой и изобразила нечто вроде улыбки.

– Конечно.

Вместе с этим словом она попыталась выдавить весь воздух из легких. Зак не должен видеть, как тяжело дается ей этот спектакль, как судорожно сжимается ее горло при каждом вдохе. Он продолжал сверлить ее взглядом.

– Мне бы хотелось прояснить только два вопроса, – продолжила Линда. – Чтобы потом не было недоразумений.

– Да?

– Та женщина, Мэг, которая была в твоей квартире… Я думаю, что не стоит усложнять и запутывать наши отношения «любовным треугольником». Я рассчитываю, что основой наших отношений будет доверие и честность. Иначе эта затея вообще теряет всякий смысл. Если ты решишься… разорвать наши отношения, ты должен просто сказать об этом, а не использовать другую женщину, чтобы продемонстрировать мне свои охладевшие чувства.

– Иными словами, пока мы вместе – никаких интрижек на стороне?

– Что-то вроде этого.

– Хорошо. А второй вопрос?

– Тот кулон… кому ты его купил? – Линда посмотрела ему в глаза.

– Я купил его для тебя.

Он не лжет, поняла Линда, и в ее душе словно распустилась маленькая фиалка.

– Почему ты спросила, Линда?

– Потому что для меня это важно. Некий критерий твоего отношения ко мне. Немного глупо… но, наверное, я бы смогла разочароваться в мужчине, который подарил вещь, купленную для другой женщины или просто по случаю и подаренную лишь для того, чтобы выкрутиться из положения. Уж лучше никакого подарка, чем такой…

– Я понимаю. Хорошо, что мы так все быстро решили. Ты оказалась более предусмотрительной…

– ..и здравомыслящей, чем ты думал? Или чем оказались мои предшественницы? – закончила Линда, продолжая смотреть ему в глаза и чувствуя странное, почти неестественное спокойствие.

Черт подталкивал ее произносить эти слова, она словно играла в некую опасную игру, «дергала тигра за хвост». Может быть, это давало себя знать ее уязвленное самолюбие. А возможно, Линде просто хотелось, чтобы Зак понял ее, прочувствовал тянущую боль в ее душе…

А еще через секунду для нее наступило прозрение. Вот она, причина, толкнувшая ее согласиться на переезд к Заку, позволившая ей озвучить эти немыслимые правила, как будто именно она устанавливала их, а не подчинялась правилам его игры! Эта причина оказалась простой и одновременно сложной: Линда влюбилась.

Только теперь она с особой отчетливостью поняла, что это такое. И все ее прошлые увлечения не шли ни в какое сравнение с чувствами, которые она испытывала сейчас. Жалкие подобия, бледные тени того, что сейчас творилось в ее душе. Больше не было ни волнения, ни грызущих сомнений. Просто ровный, жаркий и бездымный огонь горел в ее сердце, рождая почти непереносимую нежность к Заку и желание быть с ним на любых условиях…

– Тебе действительно хочется говорить об этом? – мягко спросил он.

– Нет, наверное, нет. Извини, мне пора.

Ею до сих пор владело смущение, смешанное с невыразимой нежностью: от этого разговора, от своего прозрения и решения, которое она приняла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению