Обратный билет - читать онлайн книгу. Автор: Энн Мэтер cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обратный билет | Автор книги - Энн Мэтер

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Да, Тамара знала. Мистер Гастингс нисколько ее не беспокоил, но миссис Гастингс понять было труднее. Женщина с двумя взрослыми детьми (Маргарет была младшей сестрой Бена), с великолепным домом и бессчетным количеством денег, она должна была бы быть счастлива, но вместо этого миссис Гастингс беспрестанно жаловалась на пустоту своей жизни и властно руководила жизнью своих детей. Она ревновала к каждому, кто претендовал на внимание Маргарет или Бена и таким образом посягал на ее материнские чувства. Как неизбежное следствие, присутствие Тамары отнюдь не вызывало у нее энтузиазма.

— Понятно, — сказала Тамара. — Ты звонишь оттуда?

— Да. Сегодня вечером я просто сходил с ума. Я не мог не поговорить с тобой. Почему ты не ответила на мое письмо?

— Я ответила, Бен! То есть, я опустила письмо сегодня утром.

Сегодня утром! Тамара вздрогнула. События сегодняшнего утра отчетливо всплыли в ее памяти.

— Значит, мне нужно возвращаться в Лондон. Ты ведь не писала мне раньше, дорогая! Я буду хранить твое письмо, как сокровище!

Пальцы Тамары крепче сжали телефонную трубку. Ну почему она не может любить Бена? Почему она не может выйти за него замуж? Ведь, если они поженятся, эти мучительные переживания перестанут, наконец, рвать ее на части!

Голос Бена долетал до нее как сквозь сон. А тот без умолку тараторил о продюсерах с телевидения, о том, какой фурор она произвела, о мнении Джозефа Бернстейна, который считает, что по годовым рейтингам она самая талантливая художница, и о том, куда планирует повести ее, когда она наконец вернется. Тамара машинально отвечала ему. Она старалась поддерживать разговор, чтобы не расстраивать Бена, но мысли ее были очень далеко от лондонских сплетен. Вдруг ей непреодолимо захотелось бросить трубку, раз и навсегда порвать связь с этой прежней жизнью, остаться прежней беззаботной девушкой.

Но здравый смысл взял верх. Перед тем как проститься с Беном, Тамара обещала, что через два вечера будет снова ждать его звонка в «Фалкон-Армс».

Тамара медленно опустила на рычаг трубку. Интересно, а что бы почувствовала она сама, если бы Бен объявил ей, что прежде, чем решиться жениться на ней, ему необходимо вернуться туда, где прошло его детство, в какую-то другую страну, где когда-то ему пришлось пережить счастье и большое горе. Нет, она не согласилась бы на это. Скорее всего, она потребовала бы, чтобы он принял решение немедленно. Так почему тогда она позволяет себе так скверно относиться к Бену? Конечно, она выйдет за него замуж. Рано или поздно он уговорит ее, и тогда Фалкон-Уэрри снова станет прошлым, которое не нужно вспоминать. Никогда.


На следующее утро, когда отец Донахью отправился совершать свой обычный обход, вошла миссис Лири и объявила Тамаре, что к ней пришел гость. Тамара поднялась с кресла и увидела за спиной экономки Росса Фалкона. Сейчас Тамара чувствовала себя намного увереннее оттого, что была одета в элегантное кремовое хлопчатобумажное платье, отделанное красной вышивкой. Оно было в меру коротким и открывало ее длинные стройные ноги. Накануне она тщательно вымыла волосы, и теперь они были блестящими и шелковистыми. Она выглядела совсем иначе, чем растрепанная девочка, которая так по-детски разрыдалась вчера на дороге.

— Спасибо, миссис Лири, — сказала она. — Доброе утро, мистер Фалкон. Вы хотели меня видеть?

Росс подождал, пока миссис Лири закроет дверь, и затем оценивающим взглядом медленно обвел ее с головы до ног. От этого взгляда на щеках Тамары невольно проступил румянец. Она выше подняла голову.

Он был одет в безукоризненный серый костюм и белую рубашку, которая резко контрастировала с его темной загорелой кожей. Только довольно длинные непокорные волосы не хотели оставаться в порядке и упрямой волной падали на высокий лоб. Тамара стиснула пальцы и смело взглянула на него.

— Я вижу, что ты готова, — заметил он спокойно. Сейчас тон его был менее агрессивным, будто он решил скрыть свои подлинные чувства.

— Готова? — Тамара была удивлена. — Готова к чему?

— Я ведь сказал тебе вчера. Моя мать выразила желание повидать тебя. Я думаю, что ты не захочешь ее разочаровывать.

Тамара отвернулась к окну.

— Я, право, забыла, — сказала она смущенно. — Может быть, в другой раз?

— Сейчас, — угрожающе произнес он и положил руку на дверную ручку.

Тамара замерла на мгновение, но, пересилив себя, повернулась к нему.

— Я не думаю, что вы можете распоряжаться мной, мистер Фалкон, — сказала она. — Если ваша мать хочет повидать меня, я как-нибудь навещу ее. У меня здесь есть машина. Я вполне могу добраться сама до «Фалкон-Хэд» и вернуться назад. А теперь, если вы меня извините, у меня есть кое-какие дела…

— Ты поедешь со мной, — сказал он, не обращая внимания на ее слова. — У тебя есть пальто? Или что-нибудь еще с более длинной юбкой? Моя мать старомодная женщина, и она считает, что женщины не должны демонстрировать свои бедра каждому мужчине, который захочет на них посмотреть!

Тамара была потрясена и шокирована. Ее платье не было слишком коротким.

— Как вы смеете! — Она задохнулась от гнева. — Как вы смеете!

Росс выглядел несколько утомленным.

— Пожалуйста, — устало сказал он. — Я ведь занятой человек! Возьми свое пальто!

— А если я откажусь?

— Ты меня достаточно хорошо знаешь, чтобы не делать этого, — холодно заметил он и, открыв дверь, вышел из комнаты.

Тамара глубоко вздохнула. Чтобы избежать безобразных сцен, ей лучше не отказывать Россу. В конце концов, о чем он просил? О том, чтобы она навестила его мать. Ничего обидного нет в этой просьбе, не так ли? Она уже не та глупая школьница, какой была несколько лет назад, и Бриджит Фалкон пугает ее сейчас не больше, чем пугала когда-то ее деда.

Тамара вышла в холл. Росс как ни в чем не бывало беседовал с миссис Лири. Тамара раздраженно посмотрела на него. Как он самонадеян, как уверен в себе! Она могла бы сказать ему, что больше всего ее волнует то, что касается его жены, а не его матери. Она вспомнила последнюю встречу с Вирджинией. Перспектива снова увидеть ее отнюдь не радовала ее.

Тамара не была трусихой. Она молча надела кремовый мохеровый жакет, взяла маленькую коричневую сумочку и, взяв себя в руки, тихо и сдержанно произнесла:

— Я готова, мистер Фалкон!

«Астон-мартин» стоял у калитки. На заднем сиденье Тамара увидела Люси. Она искренне обрадовалась ей. В зеленом твидовом костюмчике девочка выглядела этим утром чистенькой и аккуратной. Волосы ее были тщательно причесаны, а лицо сияло приветливой улыбкой. Она была красивым ребенком, во всем похожим на Фалконов, и Тамара почувствовала острую печаль, вспомнив о ее недуге. Когда Росс опустился на сиденье водителя, Люси обхватила отца за шею, на мгновение прижавшись к нему, и Тамара невольно представила себе Росса Фалкона таким, каким она его знала. Он улыбнулся, глубокие морщины на его лице разгладились, и на мгновение оно стало спокойным и привлекательным. Сегодня он больше волновал ее, и Тамара чувствовала, как удары ее сердца толчками отдаются в ушах. «Это же сумасшествие. — Она мысленно сердито прикрикнула на себя. — Ты приехала сюда, чтобы разрушить мучительные воспоминания об этом человеке, а не создавать новые химеры».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению