Опасная женщина - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Мэдисон cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасная женщина | Автор книги - Аманда Мэдисон

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— У тебя тоже еще все наладится, — произнесла вслух Марго.

— Мэгги, дорогая, не стоит меня жалеть, — железным тоном произнесла Джуди. — К моей жизни категория жалости не применима. Я следую своему предназначению, каким бы оно ни было. И мне нужны лишь факты жизни других людей, поскольку я писательница и исследователь человеческой психологии.

— Джуди! — не выдержала надменного тона Марго. — Но ты тоже человек!

— Да, к сожалению, — горько усмехнулась та. — И ничто человеческое мне не чуждо.

— Ты должна жить своей жизнью, а не дублировать проблемные ситуации своих героев, — горячо продолжила Марго.

Хозяин отеля, проходивший в это время через бар, остановился неподалеку у стойки и теперь с любопытством прислушивался к их разговору, смешно склонив голову набок.

— Милая Мэгги, ты все говоришь верно. И спасибо тебе за понимание. Но мне так легче. Это мой путь, моя судьба.

— Ты еще найдешь своего мужчину, так же как я нашла своего.

— Ладно, не будем распускать сопли, — мгновенно собралась с духом Джуди и, решительно подозвав официанта, заказала себе красного вина. Хозяин отеля с интересом посмотрел на нее, втайне завидуя тем молодым людям, которые хоть раз осмелились ее поцеловать, и кому эта эффектная молодая женщина дарила свои поцелуи. — Я хотела узнать только вот что, — продолжала она. — Ты возвращаешься со мной или с Ричардом?

Марго пожала плечами, не в силах выбрать правильный ответ. Чувство приличия диктовало ей, что следует вернуться с подругой, пригласившей ее на отдых. Но сердце бунтовало, отвергая столь правильное и вежливое решение: она хотела быть с Ричардом. Даже несмотря на то, что только благодаря Джуди нашла здесь свою любовь. Хотя рано или поздно это все равно бы произошло.

Вся эта душевная борьба, очевидно, отразилась на ее лице, потому что Джуди весело рассмеялась.

— Да не напрягайся ты так сильно. Поступай, как подсказывает тебе твое сердце. Слушай интуицию.

— А если она у меня не развита?

— У тебя не развито другое чувство. Ты не знаешь, чего больше слушать: разум или сердце. — И Джуди стала серьезной. — Это ведь целая наука.

Марго пожала плечами. Ей никогда не приходилось разговаривать на такие темы. Она и не знала, что есть люди, с которыми можно побеседовать об этом.

— Поезжай с Ричардом. Так будет лучше для всех, поверь. — Джуди склонила голову набок. — А вот и он!

— Привет, — расплылся в улыбке подошедший Ричард. — Как вы тут, не переругались?

— И не думали, — с вызовом ответила Марго. — Садись, выпей вина или колы.

— Надеюсь, вы все обсудили? — спросил он, даже не думая присаживаться рядом с ними. Ему не хотелось влезать в разборки, которые, как он прекрасно знал, любила устраивать Джуди в силу своего характера и профессии.

Марго кивнула.

— Тогда, дорогая, попрощайся с подругой. Пойдем купаться и загорать. У нас с тобой отпуск. Извини, Джуди! Спасибо тебе за понимание, но нам пора.

И он насильно увел Мэгги с собой.

Хозяин отеля, наблюдавший за этой сценой, понял, что Марго увела парня у этой потрясающей женщины в красном. Он покрутил головой в знак того, что, наверное, ничего не понимает в этой жизни. Хотя ему был известен верный способ, как выказать женщине свое расположение.

Пока Джуди продолжала в одиночестве сидеть за столом, он заказал для нее букет и передал через официанта.

— Это для вас, мисс, — сказал тот, положив цветы перед нею на столик.

Джуди в удивлении осмотрела их, ища карточку. Белый квадратик картона с золотым обрезом тут же оказалась в ее руке, и она прочла: «От очарованного вами поклонника» и невольно посмотрела по сторонам. Ни один мужчина из тех, что находились сейчас в баре, не был похож на дарителя. Женщина пожала плечами и спросила официанта:

— А не подскажите ли, кто их просил передать?

— Нет, мисс, это тайна. Но в свое время вы узнаете.

— Черт знает что, — ругнулась Джуди, подумав о том, что ее теория судьбоносных ситуаций продолжает срабатывать, экспериментируя и на ней в том числе.

Но, в самом деле, кто же этот таинственный даритель? Над этим надо было ломать голову, чего ей вовсе не хотелось делать. Она встала, взяла букет и пошла в свой номер. Там сунула цветы в вазу и отправилась на пляж.

В Гринтауне тем временем творилось нечто несуразное. Родители Марго после побега дочери пребывали в ужасном состоянии. Во-первых, они волновались за нее. Во-вторых, им было очень стыдно, поскольку никому, особенно Рею, они не смогли толком ничего объяснить.

Сам бывший жених нервничал, был мрачен. Ему не только не удалось успокоить желтую прессу, женившись на прелестной провинциалке, а напротив, несостоявшаяся свадьба могла явиться поводом для нового скандала на страницах газет. Его мать находилась в полуобморочном состоянии. Она недоумевала: один раз сын разорвал помолвку сам, убежав от Кэролайн, теперь он оказался брошенным какой-то девицей, которая была его, в общем-то, недостойна. Что теперь будет, нетрудно себе представить, думала миссис Дэвисон. Ведь на венчанье Рей пригласил журналистов, чтобы те отразили в своих опусах столь торжественный момент его жизни. И вот им довелось увидеть убегающую со всех ног невесту. Это настоящий кошмар, катастрофа, жуть!

Лишь один Алекс посмеивался в усы. Он-то знал Марго и даже, наверное, мог бы предугадать ее действия. Она, конечно, прямо сейчас не вернется, думал он. Но когда вновь объявится в родных местах, выйдет замуж за него, своего соседа. Не зря же он тратился на изумрудный перстень. Единственное, чего не мог знать Алекс, так это того, что Марго в Майами встретила свою судьбу.

Журналисты между тем на свой лад истолковали и подали несостоявшееся венчание Рея.

Они растрезвонили о том, что, дескать, тот и не собирался жениться по-настоящему. А просто принудил девушку выйти за него, вот невеста в самый последний момент и сбежала. Конечно, с их стороны это было жестоко. Но что поделать? Рей прекрасно понимал цель, которую они преследовали: лишь бы кого-нибудь очернить, дать в номер сенсационную статью, а там — хоть трава не расти… Он и сам так нередко поступал, но вот оказаться на месте жертвы ему, конечно же, не хотелось.

Что уж и говорить, первые полосы многих газет уже на следующий день пестрели кричащими заголовками: «Рей — женоненавистник!», «Модный репортер предпочитает не жениться!», «От него сбегают все девушки!»… Миссис Дэвисон приходилось краснеть за него перед подругами, поэтому она посоветовала сыну на некоторое время отправиться в Италию, где жил их троюродный дедушка, подышать свежим воздухом, сменить обстановку. Рей, поворчав, понял, что это наилучший выход, и согласился.

Находясь в состоянии нервного срыва, миссис Дэвисон решила обратиться к Алексу, надеясь по старой памяти найти в нем опору и поддержку. Хотя была и еще одна причина, приведшая ее в дом Фолкона. Ей не хотелось, чтобы Марго вышла за него замуж: если она бросила ее сына, то ей не должен достаться и его отец. Чисто женская ревность, ничего не поделаешь!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению