Всё вернётся - читать онлайн книгу. Автор: Кей Мортинсен cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Всё вернётся | Автор книги - Кей Мортинсен

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Ренату восхищало, как Мартин защищает свою мать, хотя и допускает, что она, возможно, не права. Это говорило о его преданности.

— Разумеется! Ты хочешь оградить мать от переживаний в тяжелое для нее время. Я тоже не хочу причинять ей беспокойство! — горячо воскликнула она.

— Значит, ты согласна?

— Естественно. Я буду счастлива считаться твоим другом. Никто не узнает о том, что мы родственники.

Рената готова была согласиться на что угодно ради будущего, которое она уже не мыслила без Мартина. Ее охватило радостное волнение. Она была уверена, что сумеет развеять нелепые слухи о своем отце. После этого они с Мартином могут уже не скрывать своих чувств друг к другу. С лица Ренаты не сходила улыбка.

— Не волнуйся, — сказала она, глядя в его темные глаза, — о нашем родстве не узнает ни одна живая душа.

Мартин поочередно поцеловал каждый пальчик на ее руках.

— Спасибо! — с явным облегчением пробормотал он. — Черт, надеюсь, я делаю все правильно, — добавил он, криво улыбнувшись.

— Даже не сомневайся в этом! — взволнованно заверила его Рената. — Мы решим эту проблему и станем настоящими родственниками. Томми и Ник тоже подружатся. Может, вы приедете к нам в Италию погостить. Мартин, я никогда не думала о том, что у меня могут быть корни, семья… Иметь все это — огромное счастье.

У Ренаты было ощущение, что она сняла тяжелый камень с его души. Мартин наклонился и поцеловал ее в губы.

— А пока, дорогая кузина, пользуйся отсутствием необходимых доказательств.

— Ты не пожалеешь об этом, — сказала Рената.

— Надеюсь. А сейчас мне надо заняться делами, — заявил Мартин. — В частности, побриться и принять душ! Чувствуй себя как дома. Миссис Скотт придет к одиннадцати часам, но здесь будет Кэтти, обращайся к ней, если что понадобится. Где кухня, ты знаешь. Приготовь список, что тебе нужно купить, и тебе все привезут. Встретимся за обедом в час дня. Если Нику будет нездоровиться, попроси вызвать Лестера. Договорились?

Рената кивнула. Мартин постоял в нерешительности, затем наклонился и горячо поцеловал ее.

— До встречи, — тихо прошелестел он у ее губ и быстро зашагал к дому.

9

Утро было очень спокойным. Избавившись от страха за Ника и получив согласие Мартина на дальнейшее проживание в его доме, Рената могла расслабиться.

То, что он собирался разобраться с обвинениями в адрес ее отца, было уже хорошим признаком. Этим он как бы признавал, что между ними существует особая внутренняя связь. Рената коснулась пальцами своих губ и мягко вздохнула, наслаждаясь воспоминанием о его поцелуе. Внезапно жизнь предстала перед ней в розовом свете, она почувствовала себя счастливой.

Рената покормила и перепеленала Ника, затем приготовила себе большую чашку чаю и достала из коробки сдобное печенье. Миссис Скотт составила ей компанию, женщины немного поболтали. Повариха, не переставая, нахваливала Мартина. Рената слушала ее с большим интересом. Из коротких обрывков она составила некоторое представление о его бывшей жене. Она действительно была очень красивой, но невероятно избалованной женщиной. И, как сказал Мартин, в Гринвуде ее не любили.

— Почему бы вам не прогуляться, пока Ник спит? — сказала миссис Скотт, раскатывая тесто для пирога. — На улице светит солнышко. Я поставлю коляску в тени напротив двери кухни и буду приглядывать за ним. Вы перенервничали из-за него, так что прогулка вам не помешает.

— Я бы не против, — засмущалась Рената, — но…

— Ступайте, — решительно сказала миссис Скотт, подтолкнув ее к двери. — Возвращайтесь через час, как раз к обеду. Никто вас не осудит, если вы отдохнете часок в саду. Мистер Мартин всегда это делает, он любит свободу.

— Правда? — спросила Рената, жаждущая узнать о нем как можно больше.

— Сколько его помню, — подтвердила миссис Скотт. — Бывало, когда на улице зарядит дождь, он сам не свой. Убежит и возвращается через несколько часов — насквозь промокший, грязный, но счастливый. Он не может долго находиться в четырех стенах. Как молния, я всегда думала. Его хлебом не корми, дай поскакать на лошади или поработать в саду. Он любит почувствовать себя свободным, как птица. А ведь на его плечах лежит все хозяйство, — уважительно добавила она.

— Он… — Рената умолкла, боясь показаться слишком любопытной. Но миссис Скотт подбодрила ее улыбкой, и она продолжила: — Он похож на своего отца или… на двоюродного брата?

Миссис Скотт фыркнула.

— Совсем не похож! Не хочу говорить плохо о покойном, но мистер Эдвард довел Гринвуд до нищеты. А мистер Стивен, он был добрым. Хорошо относился ко мне, хотя в то время я была неприметной служанкой в доме.

— Но он уехал, — робко заметила Рената, довольная тем, что хоть кто-то сказал доброе слово о ее отце.

— Случилась неприятность. — Миссис Скотт вдруг замкнулась. — Больше ничего не скажу. Дело это семейное, меня не касается. Отправляйтесь на прогулку, потом с аппетитом будете есть мой обед.

Рената поняла, что больше ничего не узнает. В другой раз, подумала она.

— Вы ангел! — сказала она, чмокнув повариху в пухлую щеку. — Спасибо. Вернусь и помогу вам с обедом.

— Ни в коем случае! — в ужасе вскричала миссис Скотт. — Я потеряю работу. Идите в парк, не мешайтесь под ногами, — добродушно проворчала она.


Когда Рената вышла за чугунные ворота, перед ней открылся двор конюшни. За ней виднелось поле, на котором паслись лошади. Одна из них, очевидно, осталась в стойле, так как оттуда слышалось недовольное фырканье и ржание.

— Привет! — крикнула Рената стройной девушке, в которой она узнала Шейлу.

— Привет! — ответила та и озабоченно спросила: — Как ваш ребенок?

— Намного лучше. Спасибо. Думаю, что все обойдется, — сказала Рената, тронутая ее вниманием. — О Господи! — воскликнула она, испуганно отскочив от стойла, дверь которого сотрясалась от стука копыт.

— Это Черная Молния, — смеясь, сказала девушка. — Жеребец Мартина. Жалуется, что его не выгуливали с рассвета. Настоящий дьявол. Никому не дается, кроме Мартина. Он умеет ладить с лошадьми, делает с ними все, что хочет. Они даже позволяют ему чесать животы, как собаки! А вот и он.

Наклонив голову, Рената прислушалась, но ничего не услышала.

— У вас слух, как у летучей мыши! — сказала она восхищенно.

— Не у меня, у лошадей, — ответила Шейла. — Взгляните.

Все лошади, пасущиеся в поле, дружно подняли головы. Рената увидела, как Мартин подъехал на лошади к воротам, и у нее перехватило дыхание. Лошади в поле, приветствуя его ржанием, поскакали к нему.

— Я бы тоже хотела иметь такую власть над ними, — с завистливым восхищением сказала Шейла. — У него есть какая-то внутренняя связь со всеми животными. Раненые птицы, покалеченные лисы и барсуки спокойно подпускают Мартина к себе. Он выходил бесчисленное количество зверьков, пострадавших под колесами автомобилей. У Томми тоже есть этот дар. Он не боится животных, и они чувствуют, что он их любит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению