Будь моей королевой - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Лоренс cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Будь моей королевой | Автор книги - Андреа Лоренс

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Она кивнула и расслабилась в кресле с печеньем в руке. Откусила и принялась медленно жевать, откладывая начало рассказа, – настоящая пытка для Габриэля.

– К тому времени все уже успокоилось, – начала она. – Обида и оскорбленные чувства из-за разорванной помолвки между Рафаэлем Первым и Розой Эспина ушли в прошлое. Рафаэль женился на Анне Марии, Роза вышла замуж за другого милого джентльмена, а молодому принцу Рафаэлю Второму, вашему деду, было семь лет. Все обернулось к лучшему. Семья Эспина никогда не стала бы и не участвовала в заговоре против Монторо во время переворота. На самом деле они были ближайшими доверенными вашей семьи.

– Откуда вы знаете?

– В пятнадцать лет я была как мышка, бесшумно и незаметно передвигалась по дому, поэтому была посвящена во все происходящее, и никто не обращал внимания на мое присутствие. Я подавала чай, когда королева Анна Мария тайно приехала в особняк Эспина, чтобы просить о помощи. Алма пережила Вторую мировую войну, но они боялись, что худшее еще впереди. Тантаберра становился все сильнее и влиятельнее, устраивал массовые демонстрации и беспорядки по всей стране. Королевская семья волновалась, что они теряют контроль над страной.

– Королева попросила семью Эспина помочь им спасти исторические ценности Алмы и контрабандой вывезти их из страны, пока положение не ухудшилось. Семья Монторо должна была оставаться до последнего, чтобы проявить силу и несгибаемость перед оппозицией, но они боялись, что в случае побега им придется все бросить. Королева не могла допустить, чтобы такие ценные вещи были утрачены, поэтому все было устроено так, что Эспина переехали в Швейцарию и забрали самые важные исторические артефакты с собой.

Серафия действительно упоминала, что, прежде чем переехать в Испанию, ее семья жила в Швейцарии. В статье говорилось, что семья бежала до переворота, что показалось подозрительным, особенно в то время.

– Какие артефакты? – спросил Габриэль.

– Королевские драгоценности и запасы золота, портрет первого короля Алмы, выполненный маслом, рукописные исторические документы королевской семьи… все, что могло стать невосполнимой утратой.

– Им удалось вывезти все это контрабандой? – удивился Габриэль.

– Да. Я сама помогала грузить багаж на корабль. Они отплыли из Алмы со всеми своими вещами и тайным грузом – сокровищами Алмы. По реке Рейн добрались до Швейцарии, прибыв туда лишь за несколько недель до того, как все развалилось. Вашей семье не так повезло. Они бежали в Америку ни с чем, бросив все имущество Тантаберре, который объявил его своей собственностью.

– А как же вы?

– У меня была возможность поехать с Эспина, но я не могла бросить свою семью. Поэтому осталась. Но я рада, что так поступила: сейчас я здесь, чтобы рассказать вам правду. Семья Эспина не предатели. Они герои, но никто не знает правды.

– Но почему? Даже мой отец не упоминал об этом.

– Скорее всего, он и не знает. Все это организовала королева, и, возможно, она не сказала никому в семье, иначе их могли пытать, чтобы получить информацию. Все держалось в строжайшем секрете, и посвященным было запрещено говорить об этом, пока Тантаберра у власти. В то время у него были связи с Франко в Испании, и королева опасалась, что, если кто-то узнает правду, семью Эспина найдут и отомстят. Поэтому так важно было не проговориться, пока королевскую семью официально не восстановят на престоле.

– Как вы думаете, их семья все еще хранит те сокровища, столько лет?

– В этом я не сомневаюсь. Прошу вас поехать и найти сеньора Эспина в Мадриде. Он может рассказать вам правду. Уверена, спустя столько лет он будет счастлив вернуть королевские сокровища на историческую родину после вашей коронации.

Габриэль был ошеломлен услышанным. Вероятно, эта информация не была передана через поколения в должном виде. Но когда они закончили пить чай, в его голове уже начал формироваться план. Габриэль распорядился, чтобы сеньору Ортега отвезли домой, и закончил последние приготовления к отъезду. Вместо Барселоны он решил полететь в Мадрид, чтобы увидеться с отцом Серафии. Если ее семья все это время хранила сокровища его страны, необходимо вернуть их народу Алмы. Как только Габриэль будет уверен в правдивости этой истории, он сделает так, чтобы вся страна узнала правду о семье Эспина. Они заслуживают парада в свою честь, а все порочные слухи должны быть развеяны раз и навсегда.

И когда Габриэль будет там… он попросит у сеньора Эспина руки его дочери.

Глава 12

Короткий перелет в Мадрид показался Габриэлю бесконечно долгим. Автомобиль, который забрал его в аэропорту, помчался по улицам города в резиденцию Эспина. Теперь все, что нужно сделать, – это встретиться лицом к лицу с отцом Серафии и принять наказание за то, что причинил ей боль.

Артуро Эспина открыл входную дверь и уставился на Габриэля. На теплый прием нечего надеяться. Серафия, несомненно, рассказала семье, как ужасно он с ней обошелся. Габриэль приехал в Испанию, чтобы загладить свою вину не только перед Серафией, но и перед ее родителями. Если сеньора Ортега сказала правду о семье Эспина, то нужно все исправить. Они так долго жили в тени подозрений и слухов, преданно храня тайну королевы Анны Марии. И теперь Габриэлю предстоит пройти длинный путь, чтобы искупить свои грехи перед Серафией. Первый болезненный разговор состоится здесь, прямо сейчас, но ведь нужно с чего-то начинать.

– Сеньор Эспина, – сказал Габриэль, надеясь, что улыбка не выдаст, как сильно он нервничает, – здравствуйте.

Пожилой человек посмотрел поверх плеча Габриэля на королевскую охрану, сопровождавшую принца. Раздражение внезапно исчезло с его лица, и он почтительно поклонился:

– Принц Габриэль. Чем я обязан вашему визиту?

– Пожалуйста, – попросил Габриэль, – как-то раз вы перевязывали мне ободранное колено. Оставим формальности. Я здесь не как принц. Я приехал из-за Серафии.

Артуро кивнул и сделал шаг назад, чтобы впустить его внутрь. Охранник по просьбе Габриэля остался за дверью. Артуро провел его через большой особняк на внутренний дворик с деревьями и декоративным фонтаном.

– Пожалуйста, присаживайся, – сказал он. – Могу я предложить тебе что-нибудь выпить? Перекусить?

Габриэль покачал головой.

– Нет, спасибо.

– Я очень удивлен твоим визитом, Габриэль. Серафия не рассказала, что произошло в Алме, но, учитывая, как внезапно она вернулась домой, предполагаю, что-то пошло не так. То, что я прочитал в газетах Алмы, обескуражило меня, если не сказать больше.

– Знаю, и я приехал, чтобы извиниться. И, может быть, если мои извинения будут приняты, я хотел бы получить от вас некоторую информацию, которая известна только вам.

Артуро сел напротив в ожидании вопросов.

– Во-первых, я хочу извиниться за свое поведение. Какой бы ни была правда, я повел себя ужасно, накинулся на Серафию с обвинениями и стыжусь этого. Ваша семья и ваша дочь ни разу не дали мне оснований сомневаться в вашей преданности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию