Жених поневоле - читать онлайн книгу. Автор: Кристин Морган cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жених поневоле | Автор книги - Кристин Морган

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Его кожа блестела в лунном свете. Хуже всего было то, что тени делали его полуголый торс еще более привлекательным… еще более опасным… еще более манящим.

Она нервно сглотнула. Ее взгляд заскользил вниз по его телу, уделяя особое внимание мускулам на его груди и животе. Редкие светло-коричневые кудрявые волосы покрывали середину его груди. Конечно, она могла бы и отвернуться, но не сделала этого, в глубине души чувствуя, что ей очень нравится все, что она видит. Ужасно нравится.

И, ощутив легкое головокружение, Бэт пыталась решить, что делать дальше. Ее пульс все учащался. Тогда она отвела взгляд от Джека и посмотрела на водоем Уилиби, пытаясь собраться с мыслями, и вдруг поняла, что ей очень хочется раздеться и искупаться.

Конечно, только по старой памяти.

Или, может, чтобы доказать что-то. Когда она в детстве купалась голышом с Джеком, она не делала ничего плохого и теперь была готова доказать это себе и Джеку. И, если будет необходимо, всему миру.

А сможет ли она?

Конечно, сможет.

Мгновенно приняв решение — такой смелости Бэт сама от себя и не ожидала, — она начала расстегивать пуговицы на блузке. Затем взглянула на улыбающегося Джека и мгновение спустя тоже улыбнулась.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Бэт старалась отогнать прочь все тревожившие ее мысли и, затаив дыхание, медленно начала расстегивать пуговицы на шелковой блузке. Джек наблюдал за ней, на губах у него все еще блуждала улыбка. Бэт неудержимо приближалась к роковой черте, за которой нет дороги назад. Пока еще у нее был шанс все изменить, но раз уж она приняла решение, то ей ничего не оставалось, как продолжать расстегивать пуговицы.

Расстегнув последнюю, она подняла глаза на Джека и, встретившись с ним взглядом, улыбнулась. Ее блузка заскользила вниз по плечам и упала на землю.

Она услышала, как Джек глубоко вздохнул. Улыбка, так долго блуждавшая на его лице, исчезла.

— Да, на это стоит взглянуть! — почтительно произнес он. В его глазах появилось какое-то незнакомое выражение. Он смотрел на нее не как друг, а как мужчина. Бэт никогда его еще не видела таким.

Неожиданно она осмелела, почувствовала уверенность в себе и, протянув руку, провела кончиками пальцев по его груди, ощущая его напряженное тело, кожу… упругие мускулы. Девушку бросило в жар.

— Да, на тебя тоже стоит посмотреть! — сказала она хриплым голосом.

Джек перекинул ее длинные волосы за плечи, затем медленно провел руками по ее плечам, по рукам. От прикосновений по телу Бэт пробежала дрожь, и лямки бюстгальтера съехали вниз.

— Мы не должны этого делать, Джек, — прошептала она. — Мы оба знаем, что это опасно.

— Тогда что же мы должны делать? — спросил Джек; глаза его блестели, а голос звучал как бархатный.

Бэт поняла, что если она и ответит ему, то ее слова не будут иметь никакого значения. Поэтому она промолчала, чувствуя непреодолимое желание забыть обо всем и наслаждаться этим вечером. Но она попыталась взять себя в руки. Ее план не должен нарушаться, это необходимо для сохранения их с Джеком отношений.

— Давай оденемся, — сказала Бэт и стала разыскивать свою блузку.

Но Джек схватил ее за плечи, и ей пришлось снова взглянуть на него.

— Не сейчас, Бэт, — попросил он.

Их глаза встретились. Бэт опять вздрогнула.

— Я боюсь, Джек, — призналась она.

— Не бойся, — успокаивал он. — Я никогда не причиню тебе боли. Никогда в жизни.

— Нет, ты не понимаешь. Это разрушит нашу дружбу.

— Не бойся, — повторил Джек. — У меня все под контролем. Все в порядке.

Возможно, с ним было все в порядке, но не с ней. Почему же она не остановит это сумасшествие… это… это безумие?

— Я хочу увидеть твое тело, — проговорил он низким голосом. — Я очень долго ждал, чтобы увидеть тебя такой.

— Держу пари, еще до половой зрелости, — пошутила Бэт, пытаясь разрядить напряженность момента.

Но Джек не рассмеялся.

Ситуация становилась серьезной. Слишком серьезной. Она не знала, как остановить то, что происходило между ними. В то же время она не хотела это останавливать. Все было так захватывающе… весело… возбуждающе.

Кроме того, раз Джек уверен, что ситуация под контролем… Ведь они еще не переступили границу. И он никогда раньше ее не подводил. Поэтому она не видела причины не доверять Джеку. В конце концов, он — ее самый дорогой друг на свете. Если она не может доверять ему, то кому вообще она может доверять?

Джек подался вперед и едва ощутимо поцеловал ее в губы, затем вновь отошел. Указательным пальцем он провел по краю ее бюстгальтера, дав Бэт понять, что ее узенький розовато-лиловый атласный бюстгальтер выглядит очень возбуждающе.

Если бы она знала, что сегодня вечером вот так просто будет перед ним раздеваться, она надела бы что-нибудь поскромнее. Но ведь она не могла предвидеть, что этим вечером будет догола раздеваться перед своим лучшим другом. Все случилось так неожиданно. Без сомнения, завтра она будет за это себя ненавидеть.

Удивленная своей неспособностью противостоять Джеку и тому, что творилось в ее теле и душе, Бэт стояла тихо и молча следила за движениями Джека. Он протянул руку и легко расстегнул переднюю застежку ее бюстгальтера.

Внезапно Бэт оказалась по пояс голой. Слава Богу, что на улице стояла жара, а не страшный холод. Ее соски затвердели.

О, дьявол, она с трудом могла дышать. Ей казалось, она умрет от столь сильного возбуждения.

— Бэт, — произнес Джек хриплым нерешительным голосом.

Через мгновение он начал поглаживать большим пальцем ее упругую левую грудь, затем медленно, возбуждающе, будто дразня, провел по ее телу кончиками пальцев вниз до талии, касаясь сосков ее полной груди.

Просунув палец под ремень ее джинсов, он притянул Бэт поближе к себе.

— Я никогда не думал, что ты такая красивая, — сказал он.

Бэт дрожала, но она еще никогда в жизни не чувствовала себя так чудесно, как сейчас. Его пылающий взгляд обжигал ее страстью, ее тело отзывалось на эту страсть. Она слышала порывистое дыхание Джека и знала, что он борется с переполняющими его чувствами. Но ей хотелось, чтобы его чувства победили и он продолжал дотрагиваться до нее. И никогда не останавливался.

С силой прижав Бэт к себе, Джек начал целовать девушку: шею, ухо и, наконец, губы — и начал так пылко их целовать, что у Бэт перехватило дыхание.

Бэт обняла Джека за шею, он застонал. Его язык оказался у нее во рту, и у Бэт появилось чувство, будто ее тело наливается горячей жидкостью, она изнывала от огня, сжигавшего ее изнутри.

И тут до них донесся шум приближающегося автомобиля. Они тотчас же отскочили друг от друга. На берегу озера появилась патрульная машина шерифа, с мелькающими синими огнями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению