Тихая гавань - читать онлайн книгу. Автор: Бетти Монт cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тихая гавань | Автор книги - Бетти Монт

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Лоренс, повернув голову, напряг слух и услышал медленные шаги Скотта в холле. Входная дверь отворилась, и резкий женский голос заставил Лоренса замереть.

О нет, только не Ванесса! Что ей здесь нужно? Мэй тоже казалась смущенной. Неужели и она узнала холодные, властные интонации?

Они услышали вежливые протесты Скотта, а затем перестук высоких каблуков по холлу. Дверь гостиной распахнулась. Лоренс ожидал чего-то подобного и все же вздрогнул, как испуганный заяц, прежде чем повернуться.

— Значит, она опять здесь! Или вообще никуда не уходила? Она провела ночь в этом доме?

Мэй порозовела и задыхаясь проговорила:

— Послушайте, я пыталась объяснить вам вчера вечером… Я ухаживала за его матерью… потому и пришла тогда… чтобы сказать, что у нее случился сердечный приступ.

— Его мать умерла!

— Нет, не умерла, но она очень больна. Мы только что навещали ее в больнице, и Лоренс хотел поговорить об устройстве ее будущего, поэтому и пригласил меня на ланч.

В течение нескольких мгновений Ванесса обдумывала услышанное, глядя на кофейный поднос с использованными чашками.

— Вы сиделка? — Ее тон был пренебрежительным, оскорбительным.

Мэй это явно не доставило удовольствия, однако ответила она вежливо:

— Нет, я содержу пансион для пожилых людей, где живет миссис Хейз. Так мы и познакомились с Лоренсом… мистером Хейзом.

— Ничего не понимаю, Лоренс, — сказала Ванесса, переключая свое внимание на него. — Я почти уверена — ты говорил мне, что она умерла.

Лоренс раздраженно пожал плечами, не желая говорить с ней о матери.

— Мои родители развелись, когда я был ребенком. Я даже не думал, что когда-нибудь снова услышу о ней. Я был в шоке, когда выяснилось, что недавно она вернулась в Портленд. — Он нетерпеливо добавил: — Ванесса, что ты здесь делаешь?

— Мой отец сегодня утром звонил тебе в офис, и ему сказали, что на работе тебя нет, поскольку у твоей матери сердечный приступ. Разумеется, сообщение застало нас врасплох, так как мы всегда думали, что ее нет в живых. Честно говоря, мы решили, что это довольно надуманная и неубедительная отговорка, для того чтобы не общаться с нами. Поэтому я приехала выяснить, что же происходит на самом деле. Почему же ты не рассказал мне всего этого вчера вечером?

— У меня были другие заботы, — резко ответил он.

Ее глаза словно ощупывали лицо Лоренса, она пыталась проникнуть в его мысли и чувства.

— Я полагала, что ты захочешь объяснить мне сложившуюся ситуацию. Или тебя не волнует, что я думаю?

— Ну конечно же волнует! — вмешалась Мэй. — Разве вы его не знаете? Он не может говорить о своих чувствах. Этот его ужасный отец выработал в нем невероятную сдержанность, научил поджимать губы и все такое прочее. Он до смерти боится, что кто-нибудь узнает о том, что творится в его душе. Пока я здесь, он все равно ничего не скажет, поэтому пойду побеседую со Скоттом и Мартой. Я в любом случае собиралась это сделать.

Лоренс поспешно встал, но она уже выскользнула из комнаты и закрыла за собой дверь. Ну что же, все ясно! Какие еще доказательства ему требуются? Она бы не оставила его наедине с Ванессой, если бы он хоть на грош интересовал ее. Уж он-то точно не оставил бы ее наедине с другим мужчиной, даже с тем мальчишкой, который вечно ошивается вокруг нее. Любовь ревнива, властна, неистова. Она не любит его!

— Похоже, эта девица считает, что знает тебя намного лучше, чем я, — язвительно заметила Ванесса. — Как давно вы знакомы?

Лоренс тупо посмотрел на нее и только спустя мгновение понял, о чем его спрашивают.

— Она же сказала — совсем недавно, с тех пор как я узнал, что моя мать живет у нее в пансионе.

— Месяцы?

— Дни, — ответил он, чувствуя, как нелепо это звучит, поскольку ему казалось, что прошли уже годы, — столько ему пришлось пережить, с тех пор как он впервые увидел Мэй.

Брови Ванессы, подведенные черным карандашом, вновь взметнулись вверх.

— Я знаю тебя уже не первый год, но, очевидно, существует какой-то подход к тебе, о котором ей известно, а мне — нет.

Их взгляды скрестились. Ему хотелось сказать: пожалуйста, уйди, Ванесса, просто уйди и забудь о том, что мы вообще когда-то встречались. Но как сказать это вежливо? Человеческие отношения столь сложны, столь запутанны, что слова не могут адекватно их описать.

Возможно, его взгляд был красноречивее слов, так как Ванесса поджала губы, а в голубых глазах вспыхнула злоба. Она открыла рот и без обиняков заявила:

— Это конец, не так ли? Что бы ни говорила эта девушка, правда заключается в том, что между нами все кончено.

Он глубоко вздохнул, признавая убедительную, как удар молотком, правду. Не было смысла пытаться смягчить ее — это бы только еще больше запутало дело. Он должен сказать все как есть.

— Да, ты права, все кончено. Прости, Ванесса, я совершил ошибку. Мне жаль, что я вводил тебя в заблуждение, но если ты будешь честна с собой, то признаешь, что и твое сердце билось не намного быстрее моего. Мы вместе развлекались, и у нас много общего. Мы могли бы стать хорошими деловыми партнерами, но хороший брак между нами невозможен. Я не люблю тебя, а ты не любишь меня. Разве мы можем быть счастливы вместе?

— Избавь меня от этих сантиментов, Лоренс! Что всегда привлекало меня в тебе, так это здравый смысл. Вот уж не думала, что услышу от тебя подобный бред о сердцах и цветах!

— Любовь меняет взгляды человека, Ванесса. Я вовсе не тот, кого ты всегда знала. Думаю, я и сам теперь с трудом себя понимаю.

— О чем ты говоришь? В твоих словах нет никакого смысла!

— Напротив, в них больше смысла, чем во всей моей прежней жизни.

— Ты действительно думаешь, что будешь счастлив с этой скучной, ординарной девочкой?

Глаза Лоренса возмущенно вспыхнули.

— Не приплетай сюда Мэй!

Губы Ванессы цинично искривились. Она вдруг показалась ему уродливой, ее красота поверхностной — поскреби, и то, что под ней, окажется весьма далеким от привлекательности.

— Ах оставь! Не лги мне. Думаешь, я не видела, как ты на нее смотрел?

Лоренс побледнел. Неужели это так заметно?

Голос Ванессы изменился, стал слаще меда.

— Лоренс, посмотри на вещи здраво! Она не твоего круга. Начать с того, что она слишком молода, неискушенна, наивна, не умеет одеваться и вести себя. Да, она привлекательна своей вульгарной, крикливой красотой и, без сомнения, энергична и деятельна, но твои друзья будут в ужасе, они станут смеяться над тобой. Мужчин твоего возраста часто сводят с ума доступные девчонки. Это просто временное затмение. Оно пройдет бесследно, если только ты не совершишь непоправимой ошибки, женившись на ней! Неужели ты не видишь, до какой степени она не подходит тебе? Она понятия не имеет о том, как разговаривать с твоими друзьями, как вести твой дом. Тебе станет смертельно скучно через пару недель, а затем потребуется масса усилий и жертв, чтобы избавиться от нее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению