Предсказание - читать онлайн книгу. Автор: Нора Меллон cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Предсказание | Автор книги - Нора Меллон

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— На этот раз это не ваша вина, а моя. Не принимайте данное происшествие на свой счет. Не переживайте, я все улажу, — попытался успокоить ее Майкл и быстро удалился.

Вскоре Джейн последовала за ним, продолжая думать о неприятностях, которые преследовали ее последние несколько дней. Неужели все происходит оттого, что наконец-то она повстречала человека своей судьбы? В таком случае следует немедленно все прекратить. Нельзя допустить развития их отношений, она принесет Майклу несчастье и не исключено, что действительно погубит ни в чем не повинного человека. Но так хочется любить и быть любимой!

Проходя через центральный зал, она обратила внимание на то, что в гостиной уже отключили верхнее освещение и зажгли настольные лампы, отчего огромное помещение стало казаться по-домашнему уютным. Среди танцующих пар девушка с трудом разглядела свою подругу, утопающую в крепких объятиях Джефри. Немного полюбовавшись на идиллию, Джейн вышла в коридор.

Спускаясь по лестнице, она остановилась у мраморной скульптуры, которую приметила еще в самом начале вечера, когда томилась в ожидании начала торжества. Джейн зачарованно посмотрела в безмятежное лицо Венеры и залюбовалась изгибами ее великолепного тела.

Рука девушки непроизвольно потянулась к холодному мрамору, но вдруг за своей спиной Джейн услышала легкое покашливание. Она резко обернулась и увидела Майкла, стоящего на нижней ступеньке лестницы. Прищурившись, он наблюдал за ней. Его глаза при этом горели каким-то странным блеском, да так, что бедняжка почувствовала себя неловко под этим пристальным, гипнотическим взглядом.

— Знаете, Джейн, а вы очень похожи на Венеру, — хриплым низким голосом произнес Майкл, продолжая ее рассматривать.

— Вы имеете в виду, что я такая же бледная и холодная?

— Нет, что вы! — улыбнулся он. — Мне кажется, у вас с ней одинаковые пропорции.

— Ваш глазомер немного сбился. Венера — само совершенство, этого никто не отрицает. Но ее размеры далеки от тех, что приняты в современном мире за идеал на конкурсах красоты.

Майкл засмеялся.

— Джейн, вы хотите сказать, что она толстушка? Или же вы завидуете ей?

— Вот и нет, — обиделась девушка и стала спускаться по лестнице. — Просто я, в отличие от вас, оценила непредвзято ее параметры. Красота Венеры застилает вам глаза, и вы не можете трезво оценить ее размеры. У нее идеальная фигура, но она отнюдь не топ-модель.

— Вы ревнуете? — удивился Майкл, оторвавшись от перил лестницы.

— С какой стати мне вас ревновать? — стараясь говорить как можно равнодушнее, произнесла Джейн. — Во-первых, Венера — не женщина, а произведение искусства. А во-вторых, я не испытываю к вам каких-либо чувств, так как мы с вами почти не знакомы.

— Так давайте познакомимся поближе, — сказал Майкл и медленно направился к выходу, где уже стояла Джейн.

Молодой человек придвинулся к ней вплотную, и она сразу же почувствовала его горячее дыхание. Ей стало не по себе.

— Ну, так как, вы не против? — спросил он томно и пронзил ее своим сильным взглядом.

Джейн запаниковала, ощущение было такое, как будто через ее тело пропустили электрический ток.

— Мистер Уолтер, а не стоит ли поспешить на помощь к вашему служащему, который стоял под балконом? — стараясь перевести разговор на другую тему, произнесла она и вышла на улицу. — Неужели вас не интересует судьба вашего охранника? Его же необходимо отправить в клинику.

— Вы обо мне плохого мнения, если думаете, что я не позаботился о бедном Джеке, на которого вы скинули горшок с цветком.

— Я?! Десять минут тому назад вы говорили совсем другое, что это ваша вина, а не моя.

— Ладно, будем считать, что моя. Только не переживайте. С Джеком все будет в порядке. Скорее всего, у него просто ушиб. Но на всякий случай его повезли в госпиталь, где проведут обследование и в первую очередь сделают рентген.

— Тогда надо срочно позаботиться о цветке, — сказала Джейн, так как увидела, что к входу направляется горничная с ведром и метелкой. — Иначе растение окажется в мусорном баке.

— Миссис Ленг! — Майкл громко окликнул пожилую женщину. — Подождите! Я хотел бы пересадить эту азалию.

— Ну… если вы считаете, что это азалия… Впрочем, сейчас позову мужа, он займется этим немедленно.

— Не стоит, я думаю, что сам смогу найти все необходимое.

Бровь женщины поползла вверх, но она ни чего не сказала, лишь только пожала плечами. Миссис Ленг никогда не перечила хозяину, тем более в присутствии гостей, хотя сомневалась в положительном исходе данного решения. Она начала работать у Уолтеров, когда Майклу исполнилось семь лет, и он никогда не брал в руки садовый инвентарь. Ну что ж, пусть попробует, подумала она и стала заметать только осколки от горшка и рассыпанную землю.

После того как она ушла, молодые люди приблизились к маленькой тоненькой веточке. Майкл наклонился, взял ее двумя пальцами и, чуть-чуть стряхнув, обратился к Джейн:

— Вы готовы к спасению этого несчастного создания?

— Конечно, я приму самое живое участие и приложу все силы, чтобы данный экземпляр флоры не погиб, — сказала девушка, с энтузиазмом кивнув головой.

— Тогда — в оранжерею.

Они шли по аллее сада очень осторожно, потому что редкие фонари бросали довольно тусклый свет. Майклу здесь была знакома каждая травинка, но Джейн боялась оступиться. Собираясь на презентацию, она надела туфли на высоком каблуке, поэтому сейчас семенила за молодым человеком, держась сзади за его пиджак.

Звуки музыки и шум веселья постепенно смолкли, и тишину нарушали теперь только их шаги и шелест листьев под легким дуновением теплого ветерка. Из-за розового куста выпорхнула потревоженная птица, и Джейн от неожиданности схватила Майкла за локоть.

— Ой! — воскликнула девушка и испуганными глазами посмотрела на своего спутника.

Его тело тут же отреагировало на прикосновение изящных пальчиков Джейн, оно напряглось как струна. Сосредоточенное состояние отразилось в его взгляде, в глазах вспыхнул огонь желания. Их лица стали сближаться, но тоненькое растение, оказавшееся между ними, стало серьезной преградой. Майкл хотел было отбросить его в сторону, но Джейн перехватила зеленый стебелек из рук молодого человека и укоризненно произнесла:

— Вы что?

— Временное помутнение разума, — констатировал Майкл, смутившись.

Джейн осуждающе покачала головой.

— Кстати, мы уже пришли, — сказал он, указывая гостье на вход в оранжерею.

Она сначала его не заметила, так как за стеклянной дверью была такая же зеленая растительность, как и снаружи. Только небольшой блик от уличного освещения мерцал на гладкой прозрачной поверхности стекла.

Они зашли в большое подсобное помещение. Майкл зажег свет и направился к стеллажам, где стояли глиняные горшки разных размеров. Выбрав самый красивый с белой облицовкой, молодой человек заполнил его землей. Зачем взял у Джейн цветок и опустил его в заранее приготовленную лунку. Он все делал четко и аккуратно, как будто занимался садоводством всю свою сознательную жизнь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению