У подножья Эдельвейса - читать онлайн книгу. Автор: Элис Маккинли cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - У подножья Эдельвейса | Автор книги - Элис Маккинли

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Привет, проходи в гостиную. Я скоро выйду.

Как же ей не хотелось тащиться на этот прием! Больше всего Линду раздражала отстраненность, которая сопровождала подобные мероприятия. Вроде бы больше сотни человек собирались вместе в огромном зале, все улыбались друг другу, беседовали, заводили новые знакомства, но при этом каждый словно существовал сам по себе, отдельно от остальных.

На прошлых собраниях она выдерживала максимум два часа, после спасалась бегством. Даже Чак вечно пропадал где-то среди партнеров по бизнесу, напрочь забывая о ней. Впрочем, зная его характер, Линда не тешила себя надеждами, что с ним было бы интереснее, веселее. Нет, изменить ее неприязненное отношение к приему могло только чудо.

Наконец утомительные сборы остались позади. Линда поплотнее закуталась в меховую накидку и вышла в гостиную, где ее ждал кавалер. Чак скользнул по фигуре своей спутницы откровенно оценивающим взглядом.

– Выглядишь великолепно! – сказал он, поднимаясь с дивана. – Нам нужно поторопиться, иначе рискуем попасть в пробку. Сама видишь, снег валит целый день. Идем?

– Да-да, не хочется опаздывать. Только возьму сумочку.

Линда вернулась в спальню всего секунд на десять. Затем они вышли в просторный коридор, ведущий к ее личному лифту. Чак терпеливо стоял рядом, пока она возилась с ключами и сигнализацией.

В своей квартире мисс Кроу с неохотой терпела посторонних, поэтому крайне редко прибегала к услугам горничной, предпочитая обходиться своими силами. Пусть хозяйка из нее получилась неважная, зато все вещи лежали там, где их оставили. Правда, после двухнедельного отсутствия требовалась масштабная генеральная уборка, и на сегодняшний вечер все-таки пришлось вызвать горничную.

А вот проблема отсутствия кулинарных способностей и вовсе не могла стать актуальной при наличии уютного кафе поблизости. Линда иногда приходила к выводу, что ей не хватает стимулов для овладения нелегким мастерством ведения домашнего хозяйства. К примеру, если бы этого требовал статус замужней женщины. Ведь подавать завтрак в постель любимому человеку – одно удовольствие.

Нет, в случае с Чаком Линда не ощущала большой радости при мысли о совместной жизни. Может, просто не готова была морально. Да и к чему забивать голову надуманными проблемами, когда деньги способны вмиг разрешить малейшие бытовые трудности? Недаром в семье Чака, например, держат повара.

А Линде хотелось не только купаться в лучах заботы и внимания, но и самой делиться теплом. Найдется ли такой человек, которого она впустит в свою душу? Внутренний голос подсказывал, что по крайней мере один уже встретился на ее пути.

Лифт остановился в подземном гараже, и мысли, словно стая потревоженных птиц, мгновенно улетучились. Линда очутилась в салоне машины, Чак галантно захлопнул за ней дверцу и занял водительское место.

– Ты отпустил шофера?

Она не знала, зачем спрашивает. Но в душе проснулась непонятная тревога, и Линда не находила ей другого объяснения, кроме волнения по поводу предстоящей поездки. Хотя дороги в городе содержались практически в идеальном состоянии, зачастую коммунальные службы просто не успевали справляться с капризами погоды. Нередко случались автомобильные аварии, причиной которых была скользкая трасса. К тому же Чак очень гордился своей дорогой машиной и не упускал случая покрасоваться перед спутницей, вытворяя разные фокусы. При этом во всех остальных сферах он оставался благоразумным, осторожным… и скучным.

Догадавшись, куда клонит Линда, Чак беззаботно улыбнулся.

– Не волнуйся, обещаю соблюдать правила дорожного движения. Хотя твои затянувшиеся сборы едва не привели к скоростной гонке по заснеженным улицам Анкориджа.

Чак завел мотор, и мощный свет фар рассеял царивший в гараже полумрак. Линда инстинктивно вжалась в сиденье. Вот так, ее парня совсем не волнует, приятно ли ей выступать в роли участницы опасного аттракциона. Отшутился, надавал пустых обещаний. Ведь стоит им только выехать из гаража, опять начнется бессмысленное лихачество.

В приступе бессильного гнева Линда демонстративно отвернулась к окну. Глаза следили за огоньками, отражающимися в стекле, а воображение уже вовсю рисовало знакомый мужской образ. Перед ней на расстоянии вытянутой руки возник Джон. Манящая тайна его глаз звала окунуться в неведомый омут. Был ли он таким в реальности или только в ее фантазиях? Линда не понимала, почему, по сути, чужой человек за столь короткий срок стал ей ближе отца, ближе Чака, ближе немногочисленных друзей.

Против воли, против любых доводов здравого смысла в ее душе росло новое чувство, которое не поддавалось определению или описанию. В нем соединились и восхищение, и благодарность, и нежность. Одним словом, та гамма эмоций, которые, по мнению Линды, испытывает каждый ребенок к своим родителям. Но было и что-то еще. Больше чем невинная дочерняя любовь. Она не могла объяснить это даже себе, поэтому в редкие минуты подобных раздумий старалась поскорее отвлечься, выбросить из головы странные мысли.

Все это несерьезно. Сколько таких симпатий вспыхивает и почти сразу же гаснет, стоит узнать человека поближе. Конечно, Линда провела в хижине Джона целых две недели, но старательная игра в девочку-подростка лишила ее возможности узнать истинное отношение к себе хозяина хижины. Иногда казалось, что у них может что-то получиться. Смутные надежды то появлялись, то исчезали, а жизнь текла своим чередом.

Линда провела ладонью по гладкой поверхности стекла, заставляя исчезнуть мучающий ее образ. Теперь она снова видела только снежную пелену за окном. Хлопья доверчиво липли к машине, словно укрывая от всех невзгод внешнего мира. Теперь Джон остался где-то за гранью восприятия, и от этого все тревоги в душе постепенно улеглись, затаились до поры до времени…


Джон в который раз за вечер попытался ослабить тугой галстук-бабочку. Последние полчаса он не находил себе места, мечтая поскорее удалиться с утомительного сборища. Как назло, его бывшие сотрудники, деловые партнеры, просто знакомые использовали любую возможность, чтобы лично пообщаться с отшельником, обсудить контракты, дела, проекты. Несколько раз, пытаясь отвязаться от особо назойливых, Джон почти готов был наговорить им грубостей, но в последний момент брал себя в руки.

Только один вечер, повторял он словно заклинание. Только один. Такая малость по сравнению с днями и месяцами ожидающей впереди свободы. Свободы от шумного общества, от навязанных условностей. Снова только заснеженные перевалы да овеваемые ветром скалы, и ни одного человека в радиусе нескольких километров. Сейчас этот родной сердцу мир казался далеким и недостижимым.

Джон с тоской посмотрел на часы. Начало официальной части отложили на час, так как из-за плохой погоды не все приглашенные успели прибыть вовремя. Действительно, за окном бушевала метель, усиливаясь с каждой минутой. Тем, кому вместе с Джоном повезло приехать раньше, оставалось в ожидании бесцельно бродить по залу, общаясь между собой.

Среди гостей сновали официанты, предлагая закуски и напитки. Скорее для видимости Джон взял бокал вина, но лишь пригубил дорогой марочный напиток. Он успел отвыкнуть от всего этого блеска, утонченных вкусов, эстетских разговоров. Он чувствовал себя лишним, незваным гостем на чужом празднике жизни. Красивые элегантные женщины пробуждали в нем бессильный гнев на жестокую судьбу. Жена и сестра могли бы сейчас так же блистать в дорогих нарядах, вызывать восхищение, дарить улыбки. Чем они заслужили такую ужасную участь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению