Обещание счастья - читать онлайн книгу. Автор: Элис Маккинли cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обещание счастья | Автор книги - Элис Маккинли

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Думаю, мы боялись испортить нашу дружбу.

— Нет, из-за Эндрю. А до того, как ты стала с ним встречаться, я, наверное, ждал, что ты сделаешь первый шаг. — Ник посмотрел на янтарную жидкость в стакане. Здесь не самое подходящее место для таких разговоров. И потом ему нужно время.

— А почему ты решил, что первый шаг должна была сделать я? — поинтересовалась Лиз. — Разве не мужчина его обычно делает? Кроме того, ты никак не показывал своего желания. Представляю, какой дурой я бы выглядела, если бы ни с того ни с сего предложила себя мужчине, который ни о чем подобном и не помышляет.

— Ну конечно, ты ведь всегда утверждала, что я слишком самонадеян и много на себя беру. Неужели ты думаешь, что я бы тебя отверг?

— А разве нет? — тихо спросила Лиз.

— Не знаю, но ведь и ты не знаешь. Если бы ты захотела, то добилась бы чего угодно.

— Мне кажется, что наша беседа принимает опасный оборот. Нам надо что-нибудь заказать, а не хлестать бурбон на пустой желудок. Я сегодня съела только кусочек сыра.

— И ты молчала? — воскликнул Ник. — Я сейчас закажу тебе самый большой кусок мяса, который найдется в кухне.

— Ну нет, это моя забота, — возразила Лиз. — Это я закажу тебе самый большой бифштекс. И много кофе. По-моему, у них готовят неплохой яблочный пирог.

— Но с твоим пирогом ему все равно не сравниться. — Нику хотелось говорить что-то значительное, но язык не повиновался и молол банальную чепуху.

— Возможно, и так, — согласилась Лиз без ложной скромности.

— Мы с тобой отлично ладим, правда? Такое впечатление, что мы знаем друг друга с самого рождения. У нас с Кэсси никогда не было… Понимаешь, мы никогда не были друзьями, в наших отношениях отсутствовала основа. Как и у вас с Эндрю. Лиз, то, что я говорю, кажется тебе ерундой?

— Откуда тебе знать, как было у нас с Эндрю? — сердито поинтересовалась Лиз.

Ник почувствовал, что второй стакан бурбона дает себя знать, и попытался сконцентрироваться.

— Ты сама мне рассказывала. Откуда еще я мог узнать?

— Наверное, ты слышал то, что хотел услышать. Мне не нравилось, когда ты совал нос в мои дела.

— Мне никогда не хватало здравого смысла, а у тебя его в избытке. — Ник заметил, что Лиз напряглась. Черт, неужели он опять сморозил какую-нибудь глупость? — Ты всегда знаешь правильные ответы и направляешь меня в нужное русло, — объяснил он. — Ты никогда меня не подводила, если, конечно, не считать случай с последним Рождеством.

— Ты меня не пригласил. Давай оставим эту тему, согласен?

Подошла официантка с меню, и Лиз заказала два бифштекса, запеченный картофель со сметаной и маслом, итальянский сыр, фасоль, миндаль и кофе. Кофе она попросила принести сразу.

— Ты знаешь, что обычно заказ делает мужчина? — спросил Ник.

— Я оплачиваю счет, поэтому и заказываю сама. Ты бы целый час решал, что выбрать. — Лиз улыбнулась. — По-моему, ты уже здорово навеселе.

— Это ты меня напоила. Хочу голубого сыра.

— Ты ведь его терпеть не можешь.

— Зато его Кэсси обожает. Она сказала, что и я его полюблю, но у меня не получилось. Ты права, я действительно терпеть не могу голубой сыр.

— Ответь мне на один вопрос. Что у вас с Кэсси общего? Что вас связывало?

— Один из твоих излюбленных хитрых вопросов? — пробормотал Ник. Заметив в глазах Лиз обиду, он попытался сесть прямо и расправить плечи. Как же ему хотелось сказать, что он ее любит и всегда любил, но по глупости не понимал этого. — Ну, прежде всего секс. Абсолютная совместимость в постели, понимаешь? Кроме того, мы оба любим читать на ночь. Оба любим… фаршированный перец. Судя по выражению твоего лица, ты считаешь, что этого маловато для женитьбы. Мне не слишком нравились ее друзья, а ей мои. Что скажешь?

— Ничего.

— Я тебя чем-то обидел?

— Нет. Ник, тебе надо подумать и во многом разобраться.

— Знаешь, отец прислал мне два билета на Багамы. Ты поедешь со мной, если я тебя об этом попрошу? Я даже пошлю тебе письменное приглашение? Не хочу повторять ошибку, которую сделал на Рождество. — Он затаил дыхание в ожидании ответа.

Некоторое время Лиз раздумывала, а затем улыбнулась, что сразу разгладило рубцы на его душе.

— Устного приглашения вполне достаточно. Пора приступать к салату.

— К счастью, это итальянский сыр, — бросил Ник, заглянув в свою тарелку. — Ты даже не можешь себе представить, как я ненавижу рокфор.

— Ешь, не болтай.

— Ворчи, ворчи, — ответил он, подумав, что рано или поздно время все расставит по своим местам.


Лиз сидела на диване, чувствуя, что у нее совершенно нет сил. О, если бы Ник ее любил! Как она этого хотела, господи, как хотела! Слезы потекли по щекам. Ей пора начать жизнь сначала. И в этой новой жизни не найдется места для Ника Гилмора. Разве она святая мученица? Разве она настолько глупа, чтобы до седых волос работать в принадлежащем Кэсси салоне? Нет, надо жить для себя, а не витать в облаках. Так что, прощай, Ник!

Всхлипывая, Лиз направилась на кухню. Все, что ей сейчас нужно, это крепкий кофе. Нет, лучше хорошая выпивка. Может быть, она сгустила краски и вбила себе в голову бредовые мысли только для того, чтобы выплакаться? Чтобы глаза распухли и покраснели, чтобы голос сел от рыданий? Тем не менее решение принято. Прощай, Ник Гилмор!


Из больницы Ник прямиком поехал на квартиру к Лиз.

— Я не знал, куда мне пойти, — признался он, когда она открыла дверь. — Отец… Он умер. Не знаю, как смогу это перенести.

Лиз стиснула зубы. Придется на время забыть о своем решении. Ник нуждается в ней, и она не может отказать ему в поддержке. А как же я? — промелькнуло у нее в голове. Хорошо, что она не успела прикончить остатки виски, иначе валялась бы сейчас под столом.

— Ник, Бог никогда не дает нам больше испытаний, чем мы способны вынести. Тебе казалось, что ты не сможешь пережить разлуку с Кэсси, но ты смог. Я сварю тебе кофе.

— Чай, Лиз. Сделай мне чай. Моя мама всегда делала чай, если дела шли плохо. Чай и тосты. Я благодарен тебе за все хорошее в моей жизни, Лиз. Только тебе.

— Хорошо. Я сделаю чай.

В окно проник первый луч восходящего солнца.

— Чай и тосты… Кому пришло в голову, что это успокаивает? Мне не стало лучше ни на гран, — пробормотал Ник и поднял на Лиз глаза. — Ты плачешь? — спросил он.

— Все нормально. Всегда грустно, когда кто-нибудь умирает. Твой отец прожил большую жизнь в полном смысле этого слова. Знаешь, все люди связаны друг с другом, — сказала Лиз. — Мы живы, здоровы, и мир не такое уж плохое место. Он такой, каким мы его делаем. И жизнь продолжается, несмотря ни на что. Я помогу тебе с похоронами. Один ты сейчас не справишься, это точно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению