Ловец мечты - читать онлайн книгу. Автор: Шери Макгрегор cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловец мечты | Автор книги - Шери Макгрегор

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Сонни немного смутилась, но ей было приятно. Джозеф прикоснулся ладонью к ее щеке и тихо проговорил:

– Мне очень нравится с вами… Я имею в виду – работать.

– Мне тоже нравится с вами работать, Джозеф. Вы прекрасный специалист.

Какое-то время оба молчали. Наконец Сонни сказала:

– Я вам очень признательна за то, Что вы тратите время на мою дочь. Малышка так… – Она внезапно умолкла. Ей вдруг пришло в голову, что Джозеф начнет расспрашивать об отце Джесси.

Но он с удовольствием заговорил о Джесси:

– Она такая очаровательная… Просто куколка.

Сонни поспешно отвела взгляд, чтобы Джозеф по глазам не мог догадаться, как она им восхищается. Да, он нравился ей все больше, и это очень ее беспокоило, ведь она твердо решила, что никому не будет доверять.

Через несколько секунд она не выдержала и снова на него взглянула. Он сидел с закрытыми глазами, и Сонни, воспользовавшись этим, окинула взглядом его широкую грудь. Курчавые волосы углом спускались к животу и исчезали в боксерах, видневшихся из-под шортов.

Ее охватил жар, не имевший никакого отношения к температуре в сауне. Она отвернулась и сложила руки на коленях. Нечего ей здесь делать, когда он полуголый, а она в его халате. Сонни опять на него посмотрела и вдруг подумала: «А вот если сейчас прикоснуться губами к…» Нет-нет, ни в коем случае! И вообще ей следует уйти отсюда побыстрее. Потому что если она сейчас же не уйдет, то все кончится тем, что она…

Сонни решительно поднялась на ноги.

– Мне пора идти.

Джозеф тоже встал.

– Что-то не так?

Она не могла взглянуть на него. Она знала, что если взглянет, то уже не уйдет.

– Джесси, наверное, уже волнуется. А ваш халат я позже принесу. – И она поспешила уйти, пока еще была в силах это сделать.

Глава 7

Утро выдалось на редкость холодное, но Джесси, отправлявшаяся на каток, этого даже не заметила. Она уселась на переднее сиденье, между Сонни и Джозефом, и всю дорогу к Эко-Риджу без устали болтала – рассказывала о том, как замечательно было кататься в Сиэтле.

Сонни же мысленно молилась, чтобы дочь не рассказала об их поспешном отъезде из Сиэтла. Джозеф не должен об этом узнать. И вообще, очень жаль, что им пришлось уехать оттуда. Малышке там очень нравилось, и она только начала привыкать.

Но Сонни не улавливала грусти в голосе дочки, и это радовало – значит, девочка легко привыкала к новой обстановке.

Джозеф слушал с добродушной улыбкой, с готовностью отвечал на вопросы Джесси и время от времени весело смеялся. Его поведение успокаивало, и Сонни начала расслабляться. Им предстояло провести веселое утро.

Выше в горах деревья были тоньше, а утреннее солнце – ярче.

– Я ничего не слышу! – кричала Джесси, потирая уши – сказывалась быстрая перемена высоты.

Сонни улыбнулась и зевнула. Повернувшись к дочери, она посоветовала:

– Зевни, это помогает.

Джозеф засмеялся, но вскоре и сам подавил зевок.

– Этого мне только не хватало. Мы почти приехали.

Через несколько секунд машина остановилась. Сонни открыла дверцу и выбралась наружу. Осмотревшись, она сразу же поняла, почему это место называлось Эко-Ридж – гребень Эхо. Массивная каменная стена образовала полукруг по краю огромного замерзшего водоема. Эхо откликалось на их шаги, откликалось на звонкий смех Джесси, даже на тихую речь.

– Красиво, – сказала Сонни.

Джозеф назвал это прудом, но ей показалось, что перед ней скорее озеро размером с половину футбольного поля. Прежде ей не приходилось видеть застывшие водоемы, и оказалось, что они выглядят совсем не так, как она думала. Лед был местами присыпан снегом, а там, где снега не было, была мелкая рябь – как будто в какой-то момент ветер подул, поднял крошечные волны и в следующий миг их заморозил.

Из-за края стены выползло солнце, и лед засверкал в его лучах. Пролетела большая птица, и эхо повторило ее крик.

Джозеф подошел к краю водоема. Насупив брови, он уставился на узкую полоску льда, огороженную веревкой, протянутой между вбитыми в снег столбами. Сонни подошла к нему и увидела на табличке отчетливую черную надпись: «Опасно». Джесси запрыгала от нетерпения.

– Но ведь мы все равно будем кататься, да?

– Кататься можно, но не здесь, – заявил Джозеф. – Здесь мель, поэтому лед тонкий. – Он наклонился и подобрал со снега два пыжа от охотничьего ружья. – К тому же кто-то сегодня здесь уже проделывал дырки во льду. – Он показал на свежие дырки во льду, от которых в разные стороны расходились трещины. Затем строго взглянул на Джесси. – Держись подальше от огороженного места. Поняла? – Девочка кивнула, и Джозеф улыбнулся. – Тогда надевай коньки, малышка.

Джесси помчалась к машине, а Сонни спросила:

– Вы уверены, что здесь безопасно?

– Не волнуйтесь, я здесь катаюсь уже девять лет, а местные жители – всю жизнь. Будем кататься по другую сторону веревки, и все будет прекрасно. – Его взгляд остановился на губах Сонни, и ее кольнуло приятное волнение.

Джозеф посмотрел ей через плечо и помрачнел.

– Городские парни. – Он что-то пробурчал себе под нос и быстро прошел мимо нее. Затем, наклонившись, вытащил из снега пивные бутылки и зачерпнул горсть окурков. – Нужно забирать с собой мусор после попойки! – И пошел к своему пикапу.

Сонни вспомнила: Джозеф говорил, что мальчишки «ссорятся». Вероятно, городские парни досаждали местным. Она еще раз взглянула на лунки, пробитые выстрелами. Теперь ей стало ясно, кто это сделал. Она подошла к машине, где Джозеф складывал мусор.

Джесси сидела на переднем сиденье и снимала ботинки, коньки лежали рядом.

– Залезайте, я подъеду поближе к тому месту, где будем кататься, – сказал Джозеф.

Через несколько минут, когда они заканчивали шнуровать коньки, к ним подъехал еще один пикап. Из пассажирской двери высунулся Туай и с улыбкой сказал:

– Я вижу, у вас появилась та же идея. – Приветствуя Сонни и Джозефа, он прикоснулся к полям своей ковбойской шляпы.

Со стороны водителя из грузовичка вылезла Кейти Сальгадо, воспитательница и учительница младших классов; на плече у нее висели коньки с красными шнурками. Она помахала Джесси рукой.

– Привет, малышка! Рада тебя здесь встретить.

Улыбнувшись, красивая учительница села на ступеньку машины и стала снимать ботинки. За стеклом прыгал и лаял малютка чихуахуа. Она повернулась к нему и крикнула:

– Тихо, Мистер Пибоди!

– Он такой милый! – воскликнула Джесси, с улыбкой глядя на собачку в красном «свитере», шапочке и крошечных мокасинах на всех четырех лапках. – Можно ему погулять?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию