Любовное заклинание - читать онлайн книгу. Автор: Джул Макбрайд cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовное заклинание | Автор книги - Джул Макбрайд

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Девушка не могла больше выносить этот разговор. Она поднялась со своего места, положила салфетку рядом с нетронутым блюдом, которое стоило бешеных денег, — так, как хотела сделать еще полчаса назад.

— Я — та сотрудница, которую мистер Стайлс просил включить сигнализацию. Уверена, я так и сделала. Несмотря на это, кто-то украл статую, и, чтобы избежать дальнейших осложнений, Эдмонд уволил меня. — Она посмотрела прямо в глаза Гарольду. — Теперь я ответила на ваш вопрос?

Повисло напряженное молчание.

— Пожалуйста, сядьте, дорогая, — попросила Жаклин, глядя на девушку широко раскрытыми глазами, словно впервые ее видела.

— Я очень сожалею, — с трудом проговорила Симона. — Откровенно говоря, у нас были другие планы на сегодняшний вечер.

— Извините, если мы их расстроили, — несколько обиженным тоном сказала Жаклин. — Нам с мужем хотелось, чтобы вы присоединились к семейному ужину…

Симона покачала головой.

— Дело не в этом. Просто мне нужно было вернуться домой еще полчаса назад, — солгала девушка. Видя, что ее спутник собирается подняться следом, Сим сильно сжала плечо парня и торопливо добавила: — Уверена, Джеймсу лучше остаться с вами. Редко предоставляется такая прекрасная возможность собраться за столом всей семьей, поужинать вместе, поговорить. Джеймс мне сам говорил, как сильно соскучился по вам, — она с улыбкой взглянула своего кавалера и похлопала ресницами.

— Постойте, — Жаклин протянула руку, чтобы остановить гостью. — Здесь, должно быть, какая-то ошибка. Я говорила, что знаю всех кураторов в Метрополитен, но, очевидно, это не так. После сегодняшнего разговора стало ясно, что вы прекрасно разбираетесь в работе. К тому же так тепло отзываетесь об Эдмонде, которого я тоже очень люблю. Странно, что мы не познакомились раньше. Уверена, Эдмонд Стайлс отпустил вас только для того, чтобы угодить моему сыну. Уильям слишком печется об обеспечении сохранности музейных экспонатов.

— Слишком, — обиженно возразил Великолепный. — Смотри, что из этого вышло.

— Произошла ошибка, — повторила Жаклин. — Уильям вбил себе в голову, что Эдмонд поручил какой-то официантке заниматься произведениями искусства…

Сердце девушки забилось с удвоенной силой.

— Это так.

— Прошу прощения?

— Я — та самая официантка из кафе, вернее, бывшая официантка.

Великолепный удивленно охнул:

— Господи, ну конечно. А я думаю, где я тебя видел!

— Официантка?

Жаклин замерла, глядя в пространство невидящим взглядом, словно манекен. Казалось, она прислушивается к потустороннему голосу, который может подсказать, что делать в такой ситуации. Словно призраки благовоспитанных дам из прошлого готовы были прийти на помощь, и, если сидеть очень тихо, можно было расслышать совет Джекки Онассис или Элеонор Рузвельт.

Симона уже подумывала, не предложить ли покрутить круглый ресторанный стол для лучшего общения с духами. Но вместо этого она бросила злобный взгляд на Великолепного. Тот притих, видно, вспомнив любезные беседы в буфете музея накануне собственной свадьбы.

— Эдмонд собирался предложить мне место в архиве, — объяснила Сим, — поэтому и доверил заботиться о безопасности экспонатов в ночь, когда украли статую. Повторяю, я абсолютно уверена, что включила сигнализацию.

Жаклин наконец пришла в себя.

— Мы верим вам.

Она быстрым движением достала из кармана изящную визитку и золотую ручку. Быстро написав что-то на обороте, женщина подала карточку гостье.

— Вот, возьмите. Это адрес загородного дома моей дочери, Луизы, в Хэмптонсе. Мы все собираемся туда на выходные. Дача Эдмонда примерно в часе езды, и он обещал приехать на чай в пятницу. Я просила его быть обязательно, потому что нам необходимо обсудить, что из семейной коллекции можно отправить на предстоящие выставки. Эдмонд Стайлс очень переживает по поводу исчезновения статуи. Пожалуйста, приезжайте тоже. Это очень важно. Вы не успеете вернуться до вечера в город, поэтому захватите с собой что-нибудь из вещей.

Что происходит? Симона ушам своим не верила. Нужно просто развернуться и уйти. Чем дальше, тем более абсурдной становится ситуация.

— Большое спасибо за приглашение, это очень мило с вашей стороны, — ответила девушка сдавленным голосом.

Оказаться под одной крышей с Джеймсом после всего, что произошло — ни за что! Разве только если он поклянется не ездить в Хэмптонс на эти выходные. Но для этого нужно поговорить с ним с глазу на глаз, а такой вариант Сим тоже исключала. К тому же, парень — отъявленный обманщик, как можно доверять ему теперь?

«Джеймс, — подумала девушка, — что же с тобой делать? Ты казался таким милым, романтичным, мы отлично проводили время, особенно в постели».

Девушка заставила себя отбросить воспоминания, чтобы не бередить душу. В конце концов, сама виновата, нужно было сразу спросить фамилию парня.

— Что ж, чай — это отлично, — произнесла Симона. — Однако мне бы не хотелось навязываться…

— Придется, если хотите получить работу, — заявил Гаррисон Гаррити с усмешкой. Похоже, семейный ужин давно не доставлял ему такого удовольствия.

Сим вздохнула. Все так и есть. Мистер Гаррити прекрасно знал, что у гостьи нет выбора.

— Может, я приеду после чая? — проговорила она, старательно избегая встречаться взглядом с Джеймсом.

— Вам непременно нужно провести у нас все выходные, — Жаклин была непреклонна. — Дом очень просторный. И поскольку я постоянно веду дела с Метрополитен, мне бы хотелось получше вас узнать. Кстати, детектив Перес тоже приедет.

— О, нет, пожалуйста. Я уверена, что этот вопрос можно решить без моего участия, — попробовала протестовать Симона.

Ситуация разворачивалась с невероятной скоростью.

Жаклин не обратила внимания на слова девушки.

— Нам всем нужно быть в курсе дела. И, поскольку вы — лицо заинтересованное, вам тоже необходимо знать, как развиваются события.

Миссис Гаррити знала, как устроить все по-своему. Не будь она женой одного из самых богатых людей в Америке, Симона бы заподозрила даму в попытке сводничества. Хотя, как знать? Может, так оно и есть. В конце концов, не каждой женщине удалось бы заставить Джеймса постричься и надеть костюм с галстуком.

— В доме Луизы хватит места на всех, — повторила Жаклин.

— Ну же, решайтесь, — подхватил Гаррисон. — Уверен, жена с радостью отведет вам целое крыло в доме моей дочери. Вам никто не будет мешать, дорогая.

— Необходимо, чтобы Эдмонд понял: вы — наша хорошая знакомая, — настойчиво проговорила миссис Гаррисон и добавила, сделав деликатную паузу: — Знакомая Джеймса.

Вот так. Это все-таки оказалось сводничеством. Хуже того, Сим не хотела, чтобы ее бывшего шефа принудили взять обратно свою бывшую сотрудницу. Поэтому она ответила:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению