Любовное заклинание - читать онлайн книгу. Автор: Джул Макбрайд cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовное заклинание | Автор книги - Джул Макбрайд

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Теперь твоя очередь, — прошептала Сим, поглаживая шелковистую кожицу его напряженного жезла страсти. — Нравится?

— О, да — простонал красавец.

Симона начала мягкие, но уверенные движения, чувствуя, как под ее руками тело партнера стало вибрировать, в то время как его язык продолжил свой возбуждающе-дразнящий танец на груди девушки. Сим сдалась первой и прошептала:

— Войди в меня.

Ей хотелось, чтобы он сделал это медленно-медленно, ей не терпелось ощутить вибрацию его пылающей плоти внутри себя. Как они могли не знать друг друга когда-то? И неужели возможно такое счастье каждый день?

— Ну, давай же, — настойчиво повторила девушка.

Но у партнера были другие планы. Поднявшись, он быстрым движением сбросил с себя одежду. Симона угадала мысли Джеймса и потянулась за шоколадом. Да, необходимо что-то теплое, сладкое и тягучее. Ее заводила сама возможность доставить мужчине подобное удовольствие, возбуждала власть над ним, способность вырвать из груди красавца стон неземного наслаждения. Симона продолжала умелые движения язычком до тех пор, пока партнер уже не в силах был дольше сдерживать себя.

— Иди сюда, — прошептал он едва слышно и бросил ее на подушки.

Джеймс навис над девушкой, опираясь на локти, и жадно прильнул к полуоткрытым губам. Их языки сплелись в сумасшедшем танце, словно языки пламени. Когда мужчина вошел в нее одним мощным движением, Симона задохнулась от восторга. Она пыталась раскрыться еще больше, чтобы глубже ощутить его внутри, но полоска кружев обвила колени девушки, не позволяя сделать этого.

На лице Сим поблескивали капельки пота, голову бросало на подушке из стороны в сторону. Девушка почувствовала, что скоро достигнет пика блаженства, и, закрыв глаза, обхватила руками бронзовые кольца на кровати.

— Ох, как хорошо!

Они оказались на вершине одновременно, и Симона пожалела, что на парне презерватив — было бы так приятно ощутить, как разливается внутри его горячая лава. Никогда раньше она ничего подобного не испытывала.

— Потрясающе, — прошептал Джеймс, тяжело дыша.

А потом молодые люди долго молча лежали рядом, не укрываясь пледом, не прикасаясь к остывающему глинтвейну. И так же, не произнося ни слова, они заснули в объятиях друг друга.


Глава ВОСЬМАЯ

— Почему ты все время лапаешь меня? — тихо спросила Симона на следующий вечер, и в ее голосе слышалось явное удовольствие.

— Ничего подобного, — заверил Джеймс.

— Кто бы говорил.

Молодые люди направлялись во французское бистро на Таймс-Сквер, которое, если верить слухам, еще не успели облюбовать туристы. Неожиданно их внимание привлек симфонический концерт в Брайан-Парке, недалеко от Публичной библиотеки. С кокетливой улыбкой Сим потянула парня вперед и встала недалеко от оркестра, мгновенно оказавшись в крепких мужских объятиях. Они стояли, держась за руки, и слушали классическую музыку.

— Интересно, что это за концерт?

— Моцарт, симфония номер четыре.

Девушка засмеялась.

— Ты уверен, что не путаешь с концертом Бетховена?

— Абсолютно.

Улыбка замерла на губах Симоны, потому что парень поцеловал ее в макушку.

— Можно подумать, ты разбираешься в классической музыке.

Вместо ответа он снова коснулся губами ее волос.

— Осторожно, — едва слышно прошептала Сим, — не уколись.

Девушка украсила свои короткие волосы хрустальными шариками, которые сверкали при вечернем освещении, как бриллианты.

— Ты выглядишь сногсшибательно, — прошептал Джеймс, наклонившись к ее уху.

— Не слишком ли сложное слово для охранника парка?

— Твое платье волшебным образом воздействует на мой словарный запас.

— Спасибо. А ты просто суперизысканнопотрясающевоспитанный.

— Не слишком ли сложное слово для ведьмы?

— Это почему?

— По-моему, тебе проще сказать «фокус-покус». Или «абракадабра».

— А еще «трах-тибидох», — добавила Сим. — Но я произношу их только в особых случаях. Было бы жаль случайно превратить прекрасного принца обратно в лягушку.

— Ты правда потрясающе выглядишь, — повторил Джеймс. — Мне очень нравится.

— А я думала, ты сочиняешь, — улыбнулась Симона.

— Клянусь.

— Ага, значит, ты — честный человек.

— Тебя это удивляет?

— Просто такие редко встречаются.

— Ладно-ладно. Не думаю, чтобы общение с противоположным полом могло тебя настолько разочаровать. Идем, — неожиданно сказал Джеймс, глядя куда-то в сторону.

Сим нахмурилась:

— Мы уже столько ходили. Я хочу послушать концерт.

— Пошли скорее…

Парень схватил Сим за руку и потащил ее за собой к противоположному краю сцены, лавируя в толпе слушателей. «Нет, — подумала девушка, — мне не показалось. Последние полчаса, с того самого момента, как мы вошли в парк, Джеймс все время тянет меня в каком-то непонятном, одному ему известном направлении. Интересно, с какой стати?» Досадно было бы теперь обнаружить в парне недостаток, с которым невозможно мириться — например, авторитарность в поведении. Симона терпеть не могла, когда мужчина начинал указывать, что и как ей делать. Но, похоже, Сим перестали волновать незначительные разногласия со своим новым другом. Трудно представить, чтобы в конце этой недели он не предложил ей встречаться и дальше.

— Я хотела послушать концерт, — напомнила Симона, с упреком поглядывая на своего спутника и ожидая, что он вот-вот превратится в авторитарного типа. — В чем дело?

Необходимо признать, что парень не собирался ни в кого превращаться.

— Там что, Перес? — осенила Сим внезапная догадка.

Ну конечно, как она не поняла раньше: Джеймс снова пытается огородить ее от встречи с назойливым детективом, как тогда, в музее Гагенхайм. «Как это мило», — подумала девушка, чувствуя, что ее симпатия к спутнику возрастает с каждой минутой.

— Он опять идет за нами?

— А?.. Кто? — не понял тот.

Странная ситуация.

— Как кто, детектив Перес.

— Что?.. Нет, — рассеянно ответил парень.

Сим недоверчиво покосилась на него.

— Тогда в чем проблема?

— То есть?

— За нами что, кто-то идет? — Другая мысль, еще неприятнее первой, пришла ей в голову, и Симона пробормотала: — Может, твоя прежняя подружка?

Ужасно было бы узнать, что у Джеймса раньше была какая-нибудь пассия, встречи с которой теперь приходилось избегать. А может, он заметил в толпе кого-то с прежней работы?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению