Кровь драконов - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Воскресенская cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровь драконов | Автор книги - Ольга Воскресенская

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Я с удивлением поймала себя на мысли, что жду не дождусь, когда смогу переодеться в воздушное платье ненавистного белого цвета! Надеюсь, мне хоть тогда станет легче дышать. Теперь понятно, почему Арвис постоянно мерз, почему ему не нравилась поздняя осень в землях василисков. Похоже, теперь пришла наша очередь жаловаться на не слишком комфортный климат.

Один из магов что-то громко сказал, повернувшись в нашу сторону. Естественно, его поняли все, кроме меня. Обидно…

— Пошли, Льера, — позвал Кейн. — Маг открывает телепорт к Ализиуму.

— А что это такое? — поинтересовалась я.

— Здание, где собирается Совет Семей, — пояснил братец. — Не отставай.

Едва мы подошли к магам, как рядом с ними в воздухе беззвучно возник темный провал телепорта. Увидев его, Оргел почему-то дернулся в руках воинов и попытался отодвинуться подальше. Да… Похоже, телепорт василиска произвел на него поистине незабываемое впечатление, раз он и при амнезии подсознательно боится подобного. Вряд ли Оргел сейчас понимает разницу. Не завидую я тем драконам, которые, привыкнув к комфортному перемещению, вынуждены воспользоваться помощью василисков, чтобы добраться от границы до Вассарии или другого населенного пункта. Сравнение этого вида магии явно не в пользу моих сородичей.

Маги жестом любезно предложили нам пройти вперед. Но я торопиться не стала. Все равно не смогу объясниться с встречающими, если таковые найдутся на выходе из телепорта. Лучше толкнуть перед собой Кейна или Дейкона. И тот и другой тоже не из простого народа. Так и не решив, кого лучше выбрать, я подпихнула вперед обоих.

— Разведаете местность, — пояснила я.

Братец и дроу артачиться не стали и синхронно шагнули в телепорт, исчезнув из виду. Выждав десяток секунд, чтобы они успели чуть отойти в сторону, я последовала за ними.

Мгновения полной тьмы и дезориентации пролетели для меня незаметно и без последствий — ни головокружения, ни тошноты. Я спокойно открыла глаза. Что поделать, если я их автоматически закрываю, хотя, наверное, и не следовало бы. Мало ли какая опасность или ловушка может поджидать на выходе.

Прямо перед собой я увидела простенькое, но высокое и длинное одноэтажное здание, похожее на склад. Ему бы не помешал капитальный ремонт. Хотя легче снести и заново построить что-то более приличное. Справа и слева от меня вдаль уходила улица, застроенная симпатичными одно- и двухэтажными зданиями, украшенными лепниной и резными элементами из камня. Я отошла от телепорта чуть вправо и обернулась назад. Там на фоне красивого, довольно большого особняка стояли и ждали Кейн и Дейкон. Они тоже крутили головами по сторонам, пытаясь увидеть побольше, пока рядом нет никого из драконов. Потом откровенно пялиться по сторонам будет как-то неприлично. Не по статусу дипломатическим представителям рассматривать все, как в музее.

На улице, конечно, были местные жители, но они находились довольно далеко отсюда и торопились по каким-то своим делам. Место было на редкость тихое и пустынное.

Я заметила, как из телепорта вышел Мерк, а затем и Арвис. Надо сказать, что оба появились с закрытыми глазами, рискуя налететь друг на друга. Пока оставалось еще немного времени до появления магов, я решила получше рассмотреть особняк. Здание (о чудо!) было оштукатурено и выкрашено в золотисто-желтый цвет и украшено белыми мраморными элементами — карнизами, балясинами, сандриками. Оно выглядело вполне привычно для меня и напоминало дома в мире, где я провела последнее тысячелетие. Это у василисков структуру камня старались ничем не маскировать, там всюду можно было рассмотреть каждый каменный блок, каждый шов между ними.

Долго любоваться зданием мне не дали, так как сзади раздалось неразборчивое бормотание одного из магов. Обернувшись, я заметила, что все уже в сборе.

— Кейн, о чем они нам толкуют? — немного раздраженно поинтересовалась я. Меня злила необходимость просить разъяснение каждого слова.

— Маг говорит, что нам сейчас покажут комнаты в посольстве. Там мы сможем умыться и привести себя в порядок. Затем нас отведут в Ализиум на встречу с Советом. Отцы уже собрались и ждут нас. Маг обращает наше внимание, что посольство как раз очень удобно расположено — напротив Ализиума.

— Что? Они выделили нам для жилья этот сарай?! — возмутилась я и ткнула пальцем в здание, смахивающее на просторный склад.

— Самому не нравится, — озадаченно сказал Кейн. — Нас решили оскорбить? Больше на загон для домашнего скота похоже.

Сбоку, услышав такое заявление, икнул Арвис. А что ему не нравится? Мы просто называем вещи своими именами! Большой сарай, хоть и каменный, покрытый облупившейся штукатуркой, дворцом никак не назовешь.

— Хорошо, что остальные не понимают вашего языка, — сдавленно сказал Арвис. — Только никому больше не переводите ваши слова или подождите, пока я отойду от вас подальше, чтобы не краснеть. Это ж наш Ализиум! А посольство, вон, сзади!

— Э-э-э… — не нашелся что на это сказать Кейн.

— Симпатичный сарайчик, — смущенно пробормотала я.

— Льера, — простонал Арвис, и я заметила, что он еле сдерживает смех, стараясь выглядеть серьезным.

— Да-а, — протянул рядом Дейкон. — Мы раньше как-то не так представляли себе здание, в котором собирается Совет Семей. Ты точно не шутишь?

— Нет. Оно, может, и неказистое, но зато там легко помещается дракон во второй ипостаси при полном преображении. Иногда этого требует необходимость принять решение по причислению к Семье. Кандидату же нужно побольше места, да и Отцы не на крыше должны сидеть. Эта ваша вторая ипостась по размеру ничем не отличается от первой, только имеет чешую и хвост.

Хвост?! У меня еще и хвост есть?! О, ужас! Я точно мутантка, что бы там ни утверждал Кейн. Как будто мне недавнего напоминания о чешуе мало!

Спокойно, Золия, спокойно. Подумаешь, хвост. Эка невидаль! Вон, ящерицы со змеями не жалуются, да и звери покрупнее тоже… Ой, нашла с кем сравнивать! В этом мире хвост есть почти у каждого, так что ничего особенного. Так, без паники! Никто же не заставляет меня выращивать хвост немедленно. Может, Кейн и Арвис просто шутят? Да-а, хотелось бы в это верить, но что-то мне подсказывает, что лучше начинать привыкать к мысли о столь необычной части тела.

— Арвис, а почему вы хотя бы не отремонтируете свой Ализиум? — вмешался Мерк.

— Зачем? Все равно его регулярно пытаются снести хвостами неловкие кандидаты для принятия в Семью. У нас тогда на постоянные ремонтные работы весь бюджет уйдет, — пожал плечами посол.

— Так можно для проверки кандидатов площадь приспособить, — заметил Кейн. — Я же знаю, что у вас при трансформации одежда не повреждается, так как с помощью сопутствующей магии вовремя исчезает, чтобы вновь появиться в нужный момент. Ты сам это продемонстрировал, когда падал с башни Верилайна. Так что на площади никакого конфуза не случилось бы, ни у кого не было бы повода для смущения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению