Святой Илья из Мурома - читать онлайн книгу. Автор: Борис Алмазов cтр.№ 114

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Святой Илья из Мурома | Автор книги - Борис Алмазов

Cтраница 114
читать онлайн книги бесплатно

Затрапезный — испачканный пищей, в домашней, не парадной одежде.

Захаб — проход, ловушка в башне крепости.


Изгой — князь без удела или попович без прихода.

Изгон — взятие города, не успевшего затвориться, в осаду на плечах отступающего противника.

Император — владыка нескольких царств. Царь над царями.


Каган — хаакан, хан, правитель.

Каганец — светильник, жирник, коптилка.

Калдаш — дробящее орудие, круглая гиря на ремне.

Калика — странствующий и скрывающий своё имя воин, в послушании нищего.

Капище — место для языческих молений и жертвоприношений.

Караул(тюрк.) ночная стража.

Катехизация — обучение основам христианства.

Кесарь — цезарь, царь.

Кичига — рукоять сохи или серпа.

Клобук — первоначально высокая шапка, впоследствии головной убор монахов.

Кова — злой замысел, провокация.

Колты — ювелирные височные подвески.

Крамола — заговор, мятеж.


Лазутчик — разведчик.

Лапти — обувь из лыка — древесной коры.

Лихоимство — грабёж, вымогательство, позднее — взяточничество.

Логограф — сочинитель речей для властителей.


Наймит — наёмник.

Невежа — необразованный, не знающий, в отличие от вежливого — знающего и от обладателя высших знаний — ведовства, отсюда: ведун и ведьма — обладатели тайных злых знаний.

Не по что... — не для чего.

Новина — хлеб нового урожая.


Обереги — магические вещи, призванные уберечь обладателя оберегов от злых сил. Вышивка по вороту одежды и на обшлагах, позже кружева.

Обочь — с обеих сторон, сбоку, рядом, сбоку, отсюда слово «обочина».

Обры — авары, древнее племя, к современным аварцам не имеют никакого отношения.

Обрящет — получит.

Овамо и семо — туда и сюда, налево-направо.

Огнищанин — должность при князе. Мелкий наместник.

Одигитрия(греч.) Богородица с младенцем Христом на руках.

Одинхейм — город или страна Одина, божества северогерманцев, варягов.

Оранта(греч.) Заступница. Изображение Богородицы с поднятыми руками.

Орать, оратай — пахать сохою, пахарь. (Орьлат — плуг).

Орда — порядок, отсюда орден. Военное объединение племён и родов в боевое соединение.

Отрок — воин младшей дружины. Оруженосец.


Паган(лат.) человек другой веры.

Парма(финск.) лес, тайга.

Перевесь — сеть для ловли птиц, устанавливалась на местах их постоянных кормёжек.

Племя — объединение родов.

Плинфа — обожжённые кирпичи.

Полянин — предположительно, конный воин.

Поп(лат.) отец. Христианский священник.

Порча — болезнь, неудача или смерть, насланная в результате магических действий — колдовства.

Поршни — кожаная обувь, иногда обувь из кожаных ремней.

Посадник — представитель князя.

Посадские — жители посада под городскими стенами — мастеровые, мелкие торговцы.

Послушание — задание, полученное от священнослужителя или старшего, исполняемое беспрекословно.

Пособить — помочь.

Правда — гражданские установления и порядки, законы общества.

Пря — столкновение, спор, отсюда распря.


Рабычич — потомок рабов, худородный, низший, презираемый.

Раввин — иудейский священник.

Радение с веселием — языческое моление с ритуальным пьянством.

Рамена — плечи.

Ратиться — драться, сражаться.

Рахдониты — купцы евреи-талмудисты, с Шёлкового пути. Отсюда раховать (укр.) — делить награбленное или прибыль.

Рипида — опахало.

Русы — по мнению историка В.И. Паранина, население Карельского перешейка. Затем, возможно, частично переселившееся на реку Рось. Предки современных русских и карел. Составляли значительную часть варягов, затем слились со славянами.

Ряд — спор, торговля для выяснения приемлемой цены или установления порядка.


Самосвят — сам себя назначивший священнослужителем. Проходимец.

Свои поганые — степняки на службе у киевского князя.

Сирый — бедный и одинокий.

Смерд — зависимый землепашец.

Сноха — жена сына.

Соха — (рогатая, отсюда сохатый — лось) деревянный плуг.

Сплётка — враньё.

Стратиот — византийский солдат.

Сулица — металлическая часть копья или всё копьё. Колющее оружие.

Сумилайнен — мужчина из страны Суоми. Финн.


Тафья — род тюбетейки, надеваемой под шапку.

Тебенёвка — добывание корма конями из-под снега.

Тиун — управляющий, следящий за хозяйством, старший из домашней челяди или княжеский чиновник — хозяйственник.

Трапеза — обед еда или кушанья на столе.

Тур — вымерший дикий бык, населявший Причерноморские степи.


Убогий — больной, бессильный, бедный.

Узы — оковы, верёвки. Отсюда узилище — тюрьма.

Украины — окраины славянских земель.


Фибула — застёжка на плаще-корзно.

Фол — греческая монета.


Хвощаться — хлестаться веником в бане.

Хлынца — медленная рысь, трусца.

Храбр(слав.) воин.

Художество — от слова худо — плохо. Несчастное, бедное состояние, разорение.

Хула — 1) злостная оскорбительная клевета или поношение, 2) ругань, имевшая магическое значение, ругань с целью навести на человека порчу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию