Улыбка для милой - читать онлайн книгу. Автор: Хэдер Макалистер cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Улыбка для милой | Автор книги - Хэдер Макалистер

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Барри…

Он посмотрел на нее без своей знаменитой улыбки.

— Мне так жаль, что я втянул тебя в это.

Он не кривил душой, Меган видела. Он говорил искренне. А Барри, кающийся искренне, был опаснее, чем Барри притворяющийся.

— У меня не было других дел.

— И все же. — Барри отпустил ее руки и оглядел ее. — Я хочу знать, куда направился Гас.

— А я хочу домой, — сказала Меган. На сегодня с нее достаточно Барри.

— Домой? Как ты можешь хотеть домой, когда события только начинают разворачиваться?

Меган направилась к двери.

— Хватит с меня приключений на сегодня. — Она дернула в сторону огромную металлическую дверь. — Идем.

Помогая ей отодвинуть дверь, Барри продолжал убеждать ее:

— Могли бы мы по крайней мере поговорить с диспетчером?

Она выжидающе посмотрела на него.

— Ну да, если ты покажешь свой значок, это упростит дело.

Он просто невозможен!

— Карточки. — Барри показал на ее сумочку. — Дай их мне.

Какая хорошая мысль! Меган и забыла об аутотренинге «анти-Барри». Она наугад вытащила карточку.

— Ты обещал угостить меня обедом после того, как я работала допоздна, помогая тебе раздобыть сведения для будущей статьи. — Она вспомнила, что заказала два очень дорогих напитка и все заглядывающие в бар мужики пялились на нее. — Мы с тобой должны были встретиться во «Флорида Гриль» и поесть морепродуктов. Я просидела в баре полтора часа, но ты так и не пришел.

Лицо Барри ничего не выражало.

— Ты даже не помнишь!

— До сих пор не помнил. — Он забрал у нее карточку. — Извини. — Больше он ничего не добавил. Только посмотрел на нее и криво улыбнулся. — Есть хочешь?

— Вообще-то да.

— Хорошо, я накормлю тебя, прежде чем отвезти домой. Правда, не во «Флорида Гриль».

Она молча согласилась.

— Прекрасно. — Он порвал карточку. — Еще одну. По карточке за каждое запястье.

Меган вытащила еще одну карточку. Вообще-то Барри не раз и не два обещал угостить ее кофе, но так ни разу и не выполнил своего обещания. Она надеялась, что сейчас ей попадется какой-нибудь другой случай.

— А, вот. Ты смутил меня на пресс-брифинге.

— И что?

— Как это «что»? Мэр подыскивал нового шефа полиции, а ты задавал мне такие вопросы, что я выглядела перед всеми полной дурой. Они не поверили тому, что я говорила.

— Это моя работа! Я должен точно знать, правда ли то, что ты нам скармливаешь, или это пропаганда. Дай сюда карточку. — Он выхватил у нее карточку и порвал без извинений. — Есть еще подобные этой?

Меган молча порылась в карточках и вытащила все те, где вопрос, заданный Барри, либо смутил, либо привел ее в замешательство. Барри порвал карточки, затем посмотрел на похудевшую стопку.

— Вот видишь? Я не такой плохой парень.

В конце концов, Меган все-таки согласилась пойти с ним в диспетчерскую и оказать «официальную» помощь.

В сиянии розовых галогеновых огней они подошли к зданию. Сквозь дымчатые окна фасада Меган увидела огромную сверкающую люстру, живопись на стенах, ковровое покрытие и пальмы в кадках. Это походило скорее на гостиничный вестибюль, чем на место для заправки частных самолетов.

— Позволь мне говорить, — сказал Барри, когда они увидели охранника, — а ты приготовь значок.

То, как он повел дело с охранником, было поистине впечатляюще. Барри не утверждал, что он полицейский детектив, но его обращение к Меган, которая послушно предъявила свои документы, когда потребовалось, давало возможность предположить, что они оба офицеры полиции.

Через несколько минут они уже смотрели вахтенный журнал плана полетов. И опять это получилось пугающе легко.

— Вашингтон, округ Колумбия. — Барри взглянул на нее, затем поблагодарил менеджера и повел Меган к выходу. — Послушай, я ведь был прав насчет Вашингтона. Итак, что ты думаешь? Тут наверняка замешан Гэллоуэй. — Он шел так быстро, что ей приходилось чуть ли не трусцой бежать за ним.

— То, что Гас, и кто там еще летят в Вашингтон, еще не означает, что это имеет отношение к конгрессмену, — возразила Меган, пытаясь вразумить его.

— Еще как означает. — Барри было не переубедить. — Мы быстренько возьмем пару гамбургеров и обменяемся предположениями.

Вот тебе и обед, который он ей должен! Барри полез в карман куртки и прошипел сквозь зубы:

— Черт, мобильника же нет!

Но Меган, не мигая, уставилась прямо перед собой.

— У нас имеются проблемы и похуже. Посмотри на мою машину.

— Знакомая картина, — пробормотал Барри. Машина стояла там, где они ее оставили, только все четыре колеса были спущены.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Меган стащила у Барри кусочек жареной картошки. Свою она уже съела.

— Не могу поверить, что колеса моей машины накачаны нитрогеном.

Барри не поднимал глаз от своего лэптопа.

— Ты должна радоваться. Разве ты не слышала, что сказал механик? У нитрогена молекулы крупнее, поэтому твои шины дольше останутся накачанными.

— Да, да. — Меган выдавила кетчуп. Вообще-то механик по обслуживанию самолетных шасси был очень мил, заверив Меган, что он постоянно накачивает автомобильные камеры. Но все равно, с того момента, как она увидела уровень давления на баллонах с нитрогеном, ей все время представлялось, что камеры вот-вот взорвутся, пока последнее колесо не было благополучно накачано.

Барри подтолкнул свою корзинку с картошкой фри через столик поближе к ней.

— И должен заметить, с твоей машины Гас не снял никаких запчастей.

Меган окунула целую горсть картошки в кепчуп.

— Просто я ему больше нравлюсь.

Барри взглянул на нее, и Меган вспомнила, как он говорил, что в юности никого не интересовал.

— Шучу. Видимо, он надеялся, что ты, как полагается мужчине, хорошо разбираешься в механике, тогда как я, беспомощная женщина, не буду знать, что делать.

Они сидели в пятнисто-зеленой пластиковой кабинке, вдыхая пропитанный жиром воздух «Гамбургеров Бонни». И это хороший обед, который он ей должен?

Да, закусочная располагалась в не слишком презентабельной части Далласа рядом с Лав-Филд. Запах жареного из заведения Бонни наполнял всю округу, действуя лучше любой рекламы. Этакий коммерческий оазис, который состоял из автоматической прачечной, видеопроката, станции техобслуживания и заправки и, наконец, «Гамбургеров Бонни». В сущности, если хочешь поесть жирной пищи, лучшего места и не найти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению