Возвращение воина - читать онлайн книгу. Автор: Шеррилин Кеньон cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение воина | Автор книги - Шеррилин Кеньон

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Соберись, — шепотом велел он себе.

Он понял, что не должен думать о ней. Ему нужно думать о других, куда более важных делах. Их намереваются убить, и ему необходимо отдохнуть, чтобы они смогли продолжить путь.

Этой ночью он понял, что у них нет выхода. У нее нет выхода.

Он должен спасти королеву и доставить ее обратно домой.

С тяжелым сердцем Адара вернулась в трапезную и обнаружила там брата Томаса вместе с Фантомом и Люцианом, пикировавшимися между собой.

Фантом глумился над Люцианом:

— Так, значит, ты попал к ней в услужение, свалившись со стены, когда украл лошадь и удирал от охранников?

Люциан с важным видом прожевал хлеб, проглотил его и только потом ответил:

— Ну не всем же нам быть королями воров, не правда ли?

С быстротой молнии Фантом взмахнул ножом, которым резал хлеб, и воткнул его в стол между пальцами Люциана.

— Я не привык цацкаться с дураками.

Округлив глаза, Люциан сжал руку в кулак и, отодвинувшись, сел со своим подносом и кружкой на противоположный конец стола, подальше от Фантома.

Не обращая на них внимания, Адара думала о своем. Она совершила ошибку, приехав сюда. Каким простым все казалось несколько недель назад, когда она отправлялась в это путешествие!

Теперь целый континент отделял ее от родины, и она не знала, что делать.

Но одно она знала точно. Она должна освободить Кристиана от супружеских обязанностей и найти иной способ спасти свою страну.

— Фантом! — Она подождала, пока тот оторвется от своей овсянки и поднимет на нее глаза. — Сколько ты возьмешь за то, чтобы отвезти меня домой?

Глава 5

Фантом подавился овсянкой.

— Прошу прощения? — переспросил он, когда к нему частично вернулось самообладание.

— Я хочу вернуться домой, и мне нужен проводник и охранник.

Потянувшись к маленькой деревянной кружке, он отхлебнул из нее.

— Вы не получите от меня ни того ни другого, ваше величество. Я не вернусь туда. Никогда.

— Почему мы возвращаемся с Фантомом, моя королева?

Она перевела взгляд на Люциана:

— Позже объясню.

Девушка снова посмотрела на Фантома:

— Я щедро заплачу тебе. Фантом усмехнулся:

— Мертвецу деньги ни к чему. Она вопросительно выгнула бровь:

— Значит, ты боишься? Тот горько рассмеялся:

— Отнюдь, и вы не добьетесь от меня согласия, называя меня трусом.

— Тогда что ты хочешь?

Фантом посмотрел на брата Томаса. Лицо его расплылось в почти довольной ухмылке.

— У вас не хватит ни денег, ни власти, ни влиятельности, чтобы купить меня, ваше величество. Существуют вещи — согласен, их немного, но все же они есть, — которые не продаются. Свою верность, или в данном случае глупость, я не променяю ни на какие деньги.

Подняв кружку, он шутливо отдал ей честь.

— Приберегите свои уловки для вашего мужа. Из нас двоих он больший дурак.

Чувствуя, что ее горло сдавило тисками, Адара силилась сохранить самообладание.

— В этом-то вся проблема. С ним я тоже не желаю пускать в ход свои уловки. На его долю и без того выпало достаточно страданий. — Она обратилась к Томасу: — Вы, случайно, не знаете, у кого можно нанять людей? Для моего возвращения мне понадобится армия, и я готова щедро заплатить за это.

— Да, ваше величество, я знаю пару людей. Туэфель…

— Не втягивайте Люцифера в это безумие, — сказал Фантом, перебив Томаса. — Оставьте его в покое.

— Он всегда гнался за славой и деньгами. Сдается мне, это предложение пришлось бы ему как нельзя кстати. Либо он, либо Лладдувр.

— Утром мы отправимся к Лладдувру. Он и его люди сейчас в Йорке — под знаменами тамошнего графа. Сдается мне, Йоан более чем готов отправиться на войну ради такого дела.

Обернувшись, все четверо увидели, что Кристиан стоит в дверях. На нем были черные штаны и черная туника, ворот которой он оставил развязанным, так что было видно, что он не надел кольчугу.

Лицо его было бледным, но полным решимости.

— Эта больше не твоя битва, Кристиан, — сказала Адара. — Я соберу свою собственную армию.

Кристиан усмехнулся:

— Да, но теперь это и моя битва тоже. Они сделали ее таковой в ту самую секунду, когда примчались сюда, словно свора диких собак, чтобы убить нас.

Фантом зловеще засмеялся:

— Убивший меня — не жилец. Кристиан кивнул:

— Точно.

Нахмурившись, Адара посмотрела на них, не понимая смысла этой фразы.

— Это договор, который они заключили в темнице, — объяснил ей Томас. — Тот, кто лишит их жизни, дорого за это заплатит.

Бледно-голубые глаза Кристиана ярко сияли в полумраке трапезной.

— У меня не было ни малейшего намерения ехать в Элджедеру. Но они послали не одного человека, чтобы убить меня и Адару. Они послали целый гарнизон или даже больше, и тут они совершили ошибку. Они бросили мне вызов, и я намерен ответить тем же, отплатив им сполна.

Кристиан по очереди посмотрел на каждого из них:

— Базилли и Селвин ни за что не отступятся, пока все мы не будем мертвы. Поэтому я покончу с этим раз и навсегда. Принц возвращается домой, чтобы взойти на престол и добиться отмщения. Присягни мне на верность, Фантом, и я позабочусь, чтобы ты получил самое лучшее поместье в королевстве.

— Почему ты выбрал меня?

— Потому что ты всегда был рядом со мной, оставаясь в тени и появляясь только тогда, когда я в тебе нуждался. Я никогда не понимал, почему это происходит, но твоя верность уже давно была замечена и оценена по достоинству. Никому другому не доверю я стоять за моей спиной в таком деле.

Казалось, Фантом обдумывает его слова.

— Ты готов к битве, Аббат? Тот решительно кивнул.

Адара облегченно улыбнулась. С одной стороны, она была рада, но, с другой стороны, ей претило обрекать на новые страдания человека, который и так столько вынес.

— Ты уверен, что хочешь этого? Кристиан повернулся к ней:

— Они не дадут мне покоя, поэтому я не оставлю от них и мокрого места.

Фантом поднял свою кружку:

— Боже, храни короля!

— И королеву, — искренне добавил Люциан.

— Томас, я хочу, чтобы кто-нибудь из монастырских служек вернулся на постоялый двор в Уидернси, где я должен был встретиться с Язычником, и сказал ему, что я не смогу помочь ему в розыске убийц Лисандра.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию