Восход над океаном - читать онлайн книгу. Автор: Китти Лонг cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восход над океаном | Автор книги - Китти Лонг

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Ладно… Пусть будет праздничный обед, пусть на словах останется в силе заключенное перемирие. Она постарается сделать вид, что все в порядке, что жертва попалась в силки и перестала дергаться. А сама найдет другого юриста, не Гэри, и посоветуется с ним. Пожалуй, так будет лучше всего.

Мэри подняла глаза, когда начальница вошла в контору. Во взгляде девушки ясно читалась тревога.

— Ну что? — спросила она. — Удалось что-нибудь разузнать?

— Удалось, — тяжело вздохнула Алрика. — У нас будет серьезный конкурент. По правде сказать, это просто огромный асфальтовый каток, который раздавит нас в лепешку.

И она расплакалась.


Когда Алрика вернулась домой, на ее лице не было и следа от слез. Она вошла в дом и по возможности бодрым голосом возвестила:

— Э-эй! А вот и я!

Сыновья выбежали ей навстречу, она присела и обняла их, а они повисли у нее на шее.

Следом за ними вышел Барт, веселый и улыбающийся.

— Привет, дорогая. Я купил все, что ты просила, — сообщил он.

Алрика распрямилась, и он поцеловал ее в щеку. Томми и Сэмми потопали смотреть свои мультики, а Алрика сняла туфли и прошла в кухню. Барт последовал за ней.

— Что-то случилось? — насторожился он, чувствуя отчуждение, с каким она подставила ему лицо для поцелуя. — Мне и по телефону показалось, что у тебя грустный голос.

— Нет-нет, все в порядке, — возразила Алрика, отводя взгляд. — Просто устала. Мне пришлось возиться с разными бумагами и сложными подсчетами, а у меня с этим всегда были проблемы.

— Это потому что ты плохо ведешь учет. Я всегда это говорил, — заметил Барт. — Ладно, о делах потом. Тебе помочь?

— Да. Займись, пожалуйста, картошкой.

Алрика вспомнила, как ее когда-то умиляло это зрелище: сынок богатых родителей с картофельным ножом в руках. Он привык, что обед готовит повариха, а подает на стол горничная. Он чувствовал себя свободно в самом дорогом ресторане. Но однажды они решили сами приготовить себе романтический ужин, и Барт участвовал в этом действе наравне, с Алрикой.

У нее защемило сердце. Как они любили друг друга тогда… Как им было хорошо вместе… Сейчас они снова рядом. Но Барт так сильно изменился… Оказывается. Раньше он не стал бы выбивать у нее почву из-под ног.

Она вспомнила, что это именно Барт помог осуществиться ее детской мечте. Это он помог ей немного расширить отцовский бизнес. Жаль, что она не смогла распорядиться этим даром как следует. Теперь ее детище, похоже, доживает последние дни и скоро от него камня на камне не останется коварными усилиями того же Барта.

Они в четыре руки готовили обед, и Барт пересказывал Алрике забавный фильм, который успел посмотреть вместе с детьми, и передавал ей отчет Молли за день.

Она слушала его, кивала, задавала вопросы — словом, всячески старалась поддержать разговор… Но он слишком хорошо ее знал.

— И все-таки, милая, что тебя гнетет? — спросил он, подходя сзади и обнимая Алрику.

Она тоже слишком хорошо знала его. Рики почувствовала, как Барт дрогнул, когда его живот прижался к ее спине, как отозвалась его плоть на это невинное объятие. И она могла поклясться, что хотя бы это — не игра. Может быть, Барт и хороший актер, но изобразить желание у него не получилось бы. Их тела слишком хорошо помнили друг друга и говорили на своем, бессловесном языке.

Желание — еще не значит любовь, напомнила она себе. Наверное, он просто не уверен, что их взаимное притяжение продлится долго. Соскучились друг по другу, заключили друг друга в объятия. Но если это «хочу» не подтверждается глубинной связью, неизбежно наступит новый разрыв, и тогда Барт снова спишет ее со счетов.

Ну и что теперь — страдать из-за несчастной любви к отцу собственных детей и из гордости держать его на расстоянии вытянутой руки? Слишком долго она была лишена мужской ласки и тепла, слишком долго ложилась спать одна в холодную постель. И слишком долго в доме не было мужчины. Пусть он ее не любит, но он хочет ее. И он пока что готов помогать. Еще посмотрим, кто кого использует, усмехнулась про себя Алрика и вслух ответила:

— Просто боюсь встречи с налоговым инспектором. Ненавижу эти отчеты, каждый раз выясняется, что я что-то напутала. Не обращай внимания, я справлюсь.

Она повернулась и подарила Барту страстный поцелуй, чтобы усыпить его внимание.

— Милая, я уже готов остаться без ужина, — признался Барт, показывая глазами в сторону спальни. — Ты меня с ума сводишь.

— Подождем, пока ребята уснут, — игриво стрельнула глазами Алрика, отвернулась и продолжила свои кулинарные упражнения.

Телефонный звонок застал ее в тот момент, когда она посыпала сыром мясо на противне.

— Алло, слушаю вас, — веселым тоном начал Барт, снявший трубку стоящего на кухне аппарата, и тут же помрачнел. — Это тебя. Майк.

— Да? — удивилась Алрика, облизнула пальцы, перепачканные в сырной крошке, и подошла к телефону.

— Не буду мешать, — буркнул Барт и вышел из кухни.

— Алрика, здравствуй, — послышался в трубке голос Майка. — Мне тут сказали, что ты перебралась в дом Элдриджа.

— Да, это так, — подтвердила она.

— Так, значит, твою почту направлять туда? У меня здесь пара счетов для тебя.

— А… Хорошо. Спасибо, Майк. Извини, что не предупредила тебя о своем переезде. Столько событий, столько хлопот — у меня совершенно вылетело из головы, что надо что-то делать с почтой.

— Значит, о тебе теперь есть кому позаботиться? — В голосе почтальона Алрика уловила грустные нотки.

— Майк, — мягко сказала она, стараясь найти нужные слова. — Я, конечно, живу теперь здесь. Возможно, что это и не навсегда. Не в этом дело. Но я очень ценю твою поддержку, и друзья всегда остаются друзьями.

— Да? Ну так я к вам как-нибудь зайду? — повеселел Майк. — Повожусь с ребятней.

— Конечно. Заходи, Майк, — согласилась Алрика. — Я надеюсь, вы поладите с Бартом.

Она попрощалась с Майком, поставила противень снова в духовку и пошла в комнату.

Барт сидел перед телевизором и дулся. Дети расположились на ковре, оживленно обсуждали только что посмотренный мультик и разыгрывали сценку оттуда с помощью своих игрушек и машинок. А их папа раздраженно щелкал кнопками пульта от телевизора, как делал всегда, когда хотел отвлечься от тягостных раздумий и успокоиться.

— Вот-вот будет готово, — предупредила Алрика. — Только сыр расплавится. Том, Сэм, собирайте игрушки, скоро мы будем кушать.

— Что-то твой «просто друг» слишком часто названивает. Даже здесь тебя достал, — пробурчал Барт, как только дети вышли.

— Он — почтальон, дорогой, — пояснила Алрика. — А я ведь даже не догадалась предупредить, что мою почту теперь следует приносить сюда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению