Восход над океаном - читать онлайн книгу. Автор: Китти Лонг cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восход над океаном | Автор книги - Китти Лонг

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— А дети будут ездить к нему на каникулы и все такое, — заверил Гэри. — И вообще, Алрика, ответь сама себе — чего ты хочешь? Чтобы Барт исчез немедленно и навсегда? Или…

Хорошенький вопрос. Она не знала.

Алрика и представить себе не могла, какое разрешение ситуации теперь является для нее желанным и единственно приемлемым. Но почему-то ей уже не хотелось, чтобы Барт просто исчез из их жизни, растворился, как не бывал. Гэри был прав в одном: пена пошла.

— Я боюсь одного, — призналась она. — Чтобы дети не стали разменной пешкой в какой-то непонятной мне игре.

Гэри слегка наклонился вперед и посмотрел в глаза Алрики. Тон его был серьезен.

— Я не думаю, что дети здесь — пешки, Алрика, — заявил он. — Скорее они — главный приз.


Наконец-то рабочий день подошел к концу. Последним посетителям надоело резвиться в волнах, они выбрались на берег, и станцию можно было закрывать. Алрика отпустила Мэри, заперла все двери, села на свой велосипед и покатила домой.

Алрика так устала за неделю и так ждала своего выходного, чтобы расслабиться и побыть с детьми. Но Барт спутал все планы. Второе ей удастся, а первое — нет. Вряд ли она сможет расслабиться в компании с бывшим мужем в их бывшем доме.

О чем они будут говорить? Как она сможет ходить по этим комнатам и подниматься по этим лестницам, помня, какие великолепные минуты счастья здесь пережила и какие вспышки страсти случались у них в каждом уголке этого дома?

Не было ни одного дивана, ни одного паласа, ни одной комнаты и даже чуланчика, где бы они не предавались любви. У них с Бартом не было привычки дожидаться ночи и степенно отправляться в спальню, нацепив ночные рубашки.

С подачи Барта, который учил ее быть раскованной, они начинали взаимные ласки, как только чувствовали огонек желания. Одежда тут же срывалась и летела на пол, любой ковер или столик мог служить опорой для их разгоряченных тел. Сначала это смущало Алрику, но потом стало нравиться.

Она подумала о том, что теперь, когда она стала матерью, от этой привычки придется отказаться. Им надо быть осмотрительными и запираться в спальне, если страсть застигнет врасплох среди бела дня.

Но тут же Алрика спохватилась. О чем она думает? Какая чушь! Им с Бартоном больше никогда не заняться любовью. Потому что нет никакой любви, слишком отдалились они друг от друга, слишком сильна ее обида.

Но не вспоминать ласки Бартона было невозможно. Его появление разбудило в ней чувственность, которой давно было приказано сидеть где-то в глубине и не давать о себе знать.

Три с лишним года назад она в последний раз была близка с мужчиной. Наверное, теперь она и не вспомнит, что надо делать, если вдруг окажется в объятиях любовника. Только страсть, которую дарил ей Бартон, трудно было изжить из памяти.

Не о том я думаю, снова одернула она себя. Надо просчитать стратегию и тактику своего поведения с Бартоном, чтобы он не мог застать ее врасплох. Стоит подумать и о том, что сказать детям, — ведь маленькие почемучки завалят ее тысячей вопросов: «А куда мы едем?», «А к кому?», «А зачем?», — «А что мы там будем делать?»…

Она до сих пор не решилась им сказать, что дяденька, который к ним приходил, — это их папа. Да и надо ли об этом говорить? Если Бартону вскоре наскучит возиться с ними и он уедет, пусть лучше они никогда не узнают правды.

Алрика боялась только, что они спросят ее об отце напрямую. Вспомнили же они его на днях. «Когда приедет папа»… Ей интереснее, когда он уедет.

И надо хорошенько продумать свой завтрашний образ. Одежда должна соответствовать ситуации, но при этом подчеркивать ее красоту. Пусть Барт трепещет.

Когда-то Алрика сводила его с ума. Может быть, если теперь он потеряет немного рассудка, это обойдется для нее меньшим количеством неприятностей?


— Дети, завтра мы едем в гости. На целый день, — объявила Алрика, раскладывая кашу по тарелкам.

— А куда? Куда? — хором загалдели малыши.

— К дяде Барту. Знаете этот огромный дом с красивыми разноцветными стеклышками в окнах?

— Ура! — закричали Том и Сэм. Дом со стеклышками в Сентсайде знали все, кроме разве что грудных младенцев. — А дядя Барт там живет?

— Да, он там живет.

— Мама, а можно, я возьму Короля-Льва? — спросил Сэмми.

— А я — пуму! — закричал Томми.

— Если хотите, возьмите, но мне обещали, что там будут игрушки, — сообщила она, ставя тарелки на стол перед сыновьями.

Надо же, они так обрадовались, подумала она. Еще бы — для детей это настоящее событие. В их маленьком городке не так уж много развлечений… Старенький кинотеатрик, где редко показывают хорошие фильмы, тем более — для детей, да пара каруселей возле него — вот и все радости.

Зато у них есть настоящий океан. Но мальчишки еще маленькие и им многого не позволяется — ни кататься в волнах на доске, ни плавать, они только плещутся у берега под строгим присмотром няни или самой Алрики.

А дом на Первой Приморской, должно быть, казался им огромным загадочным кораблем, побывать на борту которого, да еще и познакомиться с его капитаном — это настоящее приключение.

Пусть детишки развлекутся.

А я? — мелькнула мысль. Почему бы и мне немного не повеселить себя? Барт думал, что вышел победителем в их споре. Посмотрим, кто кого победит.

Она еще заставит бывшего муженька горько сожалеть о том, что когда-то он ее оставил. Надо сделать все, чтобы он влюбился в нее вновь. А потом она разобьет его сердце, поступит так же, как когда-то он поступил с ней.

Алрика думала так и сама же понимала, что это утопия. У нее никогда не хватило бы жестокости разбить чье-то сердце. Наверное, за это Барт и любил…


Алрика поиграла с детьми, почитала им сказку перед сном, пожелала спокойной ночи и на цыпочках вышла из детской.

Это время, когда на дом опускается ночная тишина и малыши засыпают, принадлежит ей и только ей. Только тогда она может спокойно посидеть с книгой, посмотреть телевизор или заняться собой, ни на кого не отвлекаясь.

Она вошла в спальню, села перед зеркалом и взяла со столика тюбик с кремом. Завтра Алрика должна выглядеть великолепно — с ног до головы, до кончиков ногтей. А значит, ей предстоит поработать над собой. Ее ждут маникюр, педикюр, маски, ванночки — приятные хлопоты, и ни один мужчина ей не помешает.

ГЛАВА 5

Барт вышел из машины и собирался войти в дом, но увидел, что на крыльце стоит широкоплечий мужчина, закрывая собой проход, и замедлил шаг.

— Ты сегодня прекрасно выглядишь, Рики, — ворковал высокий блондин, которого Барт видел только со спины. — Впрочем, как и всегда.

— Да? Спасибо, Майк, — ответила Рики, невидимая из-за спины этого гиганта.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению