Тихий омут - читать онлайн книгу. Автор: Маргерит Лис cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тихий омут | Автор книги - Маргерит Лис

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Кэти!

— Он не подходил к нашему дому все время, а теперь, как только я уехала… — Кэти всхлипнула.

Она понимала, что ее разозлили вовсе не расспросы Нила, а то, что он не хотел ее видеть. А тут еще этот проклятый холодильник! Опять она обязана этому несносному мужчине.

Девушка ощущала себя опустошенной, разбитой и очень несчастной. Только ради тетушки Грейс она заставила себя съесть ужин. Впрочем, ей повезло — механик ел за троих. Закончив ужин и выкурив сигару, он сразу отправился в гараж. А Кэти тем временем пошла к себе в комнату. Она долго лежала без сна и придумывала, какие сокрушительные доводы в пользу своего проекта приведет Нилу. На ее стороне был Филип, «Инглис и Льюн» и, конечно, дядюшка Джордж. Он бы гордился тем, что она собиралась сделать.

Утром после дождя воздух посвежел. Кэти с Мистером Панчем отправилась на пляж. Щенок бегал вокруг наполовину зарытого в песке краба, то и дело забавно замахиваясь на него лапой. Кэти легла на волны и раскачивалась на них, пока ей, наконец, не стало холодно.

После завтрака она решилась. Кэти убеждала себя, что визит к Нилу будет строго официальным. Этот человек жил неделю за неделей, не скучая по ней? Что ж, сегодня она продемонстрирует, что может делать то же самое.

— Спокойно, мальчик. Это просто деловой визит, — объяснила Кэти Мистеру Панчу. Впрочем, сердце подсказывало, что она сама себя обманывает.

Две женщины в цветастых хлопковых платьях вскапывали грядки. Другие работали на сахарной плантации, двигаясь красиво и слаженно, как в танце. Все они что-то беззаботно напевали. Кэти показалось это хорошим знаком. Раньше их встречи случались при опасных обстоятельствах, а в это утро ярко светило солнце, дул свежий ветерок, ничто не предвещало беды.

Пока она раздумывала, как лучше объявить о своем приходе, Мистер Панч выдал ее с головой. Нил вышел из дальней комнаты в старых фланелевых брюках. Не обращая на Кэти внимания, неспешно надел зеленую рубашку с открытым воротом, закурил трубку и вышел на веранду.

— Мистер Панч чуть не повалил меня с ног. Уже превратили его в собачку для игр? — Его глаза будто смеялись. Затем он окинул Кэти, застывшую на ступеньках веранды, долгим, внимательным взглядом. Тихим глубоким голосом, который она так часто слышала в своих снах, Нил произнес: — Кэти, как много времени вам потребовалось на то, чтобы унять свою гордость и прийти ко мне.

Девушка почувствовала, что задыхается. Словно теплые пенные волны накрыли ее с головой.

— Я пришла по делу, мистер Уэддон.

Внешне Нил казался абсолютно спокоен, будто не слышал ее. Однако внезапно трубка треснула в его руках.

— Холодильник? О, это очень небольшая услуга. Не стоит благодарности.

— Я пришла не из-за холодильника.

— Нет? Вы хотите, чтобы я еще что-то установил для вас? — В его голосе зазвучало былое высокомерие. — Я думаю, рабочие, которых теперь достаточно в вашем имении, справятся и без меня.

Кэти решилась:

— Вы против того, чтобы в «Мэриет» появились виллы и удобная пристань для яхт. Я хотела спросить вас: почему? Ведь, в конце концов, от этого все только выиграют.

Он нахмурился:

— Это не подходит для «Мэриет». Вы могли бы начать выращивать тростник, восстановить завод и гавань, пригодную для грузовых кораблей. Я предлагал вам заняться этим, потому что такие дела удобнее делать вместе. Но проект, в который вас втянул Джеферс… Я думаю, вам стоит посоветоваться со знающими людьми, прежде чем вы заставите бедную старушку вложить в это деньги. Поверьте, вы рискуете все потерять.

— Я посоветовалась со знающими людьми. И к тому же перед тем, как подписать контракты, я внимательно прочитаю отчет землемеров.

— Этого недостаточно. Я не говорю, что землемеры будут пытаться вас обмануть. Но проект очень рискованный, о чем они прекрасно осведомлены. Получив деньги, они перестанут волноваться о вашем будущем. — Нил задумчиво посмотрел на нее. — Ваша тетушка не стала объяснять, зачем вы ездили в город. Сказала только, что по делам. Я полагаю, вы передали часть своих полномочий Джеферсу. Ведь, насколько я понимаю, вы имеете официальное право распоряжаться деньгами вашей тетушки.

Он ждал ответа, но Кэти молчала.

— И все же перед тем, как начнутся работы, вам нужно поговорить о проекте в департаменте. Если бы вам удалось увидеться с сэром Дэниелом…

— Я видела сэра Дэниела, — выпалила Кэти.

Он осекся на полуслове:

— И все же решили продолжить начатое.

Кэти не знала, как поступить. С одной стороны, нечестно делать вид, что она говорила с сэром Дэниелом. С другой стороны, ей было страшно признаться Нилу во лжи.

— Вы считаете, что я предаю своих людей? — Она почти кричала.

— Вы правда хотите знать, что я думаю? Я думаю, что у людей хорошая память.

Довольно неожиданно услышать такое от Нила. Ведь он сам приехал сюда, скрывая свое прошлое и надеясь на то, что у людей плохая память!

— Вас ждут одни проблемы и неприятности. Говорят, Джеферс из тех, кто умеет убеждать. Я встречал таких, как он, раньше. Они стремятся к быстрой наживе. Для них ничего не значат традиции и уроки прошлого. Они берут свое там, где находят, и берут помногу. Он легко обведет вас вокруг пальца. Я ни на секунду не сомневаюсь, что сам парень ни цента не вложил в это предприятие, не так ли?

Кэти с трудом держалась на ногах. Неожиданно она услышала свой голос:

— Филип Джеферс — человек чести. И я собираюсь выйти за него замуж.

Девушка смутно видела фигуру Нила. Ее вновь охватил страх. Мужчина отвернулся и пошел к дому. На прощание он произнес:

— Тогда нам с вами больше не о чем говорить, не так ли?

На этом они и расстались.

Глава 7

В один из жарких, душных дней в имение приехал мистер Инглис из компании «Инглис и Льюн». С него градом катился пот, и ему постоянно приходилось вытирать лоб платком. Тетушка Грейс еще не встала, и он сказал, что не будет завтракать без нее. Кэти приказала Мануэлю приготовить холодные напитки и поставить в одной из комнат письменный стол. Она предполагала, что им придется оформлять бумаги.

— Перед тем как подъехать к дому, — доложил мистер Инглис, — я осмотрел окрестности. У проекта огромный потенциал, мисс Сомерс. Дело не только в сказочном виде на море. Во-первых, у вас абсолютно безопасный пляж, а во-вторых, горы, которые станут отличным дополнением к морскому курорту. Но вы удивитесь, узнав, сколько прекрасных проектов потерпели неудачу! Все дело в их стоимости! Оружейный завод построить дешевле.

Они вместе улыбнулись шутке.

— Но ведь вы понимаете, что я не хочу потерпеть неудачу.

— Однако такой вариант вполне возможен, моя милая юная леди!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению