Вестник счастья - читать онлайн книгу. Автор: Марианна Лесли cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вестник счастья | Автор книги - Марианна Лесли

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Ладно, пусть будет по-вашему. — Он протянул рецепт Весту. — Принимайте эти лекарства так, как здесь написано. И постарайтесь поберечь ногу хотя бы до завтра. До машины вас довезут на коляске, а по дому передвигайтесь на костылях. Рана у вас поверхностная, поэтому должна быстро затянуться при условии, что будете регулярно принимать лекарства и не перегружать ногу.

Пока врач продолжал давать Весту рекомендации, Хани с усталым облегчением откинулась на спинку стула. Слава богу, он не станет подавать в суд и требовать у нее Сократа. Теперь все ее тревоги позади. И к тому времени, когда Люк вернется из школы, она уже будет дома. История закончится благополучно.

Когда Каллистен вышел, вернулась медсестра. Хани с интересом наблюдала, как она суетится вокруг Веста.

Примерно час спустя они возвратились на ранчо. Джерри опирался на костыли, которые ему выдали в больнице, а Хани помогала ему подняться по ступенькам крыльца, чувствуя близость его сильного тела. Любопытство одолевало ее, хотелось увидеть, каков этот дом внутри.

Из-за входной двери доносилось повизгивание.

— Геркулес, мой мальчик, лежать! — приказал Джерри. Он отпер дверь.

Едва они вошли, как большая коричневая собака с разбегу налетела на них. Джерри охнул, покачнулся и повалился на Хани. Под его тяжестью она чуть не задохнулась. Холодный мокрый нос уткнулся ей в щеку, и, открыв глаза, она увидела перед собой лохматую собачью морду.

— Я не могу дышать, — выдавила она, губами почти касаясь щеки Джерри. Хани чуть отвела голову в сторону, и их взгляды встретились. Серебристые глаза пронзили ее. Каждой клеточкой своего тела она ощущала тяжесть Джерри, придавившего ее к полу: упругие бедра, широкую грудь, мускулистую ногу, попавшую между ее колен.

— Не могли бы вы привстать? — попросила Хани, задыхаясь.

Джерри застонал и попытался сдвинуться, что отнюдь не принесло ей облегчения.

— Назад, Геркулес! Сидеть! — Собака подчинилась команде, но через пару секунд все же вернулась и потрогала Хани лапой.

Протянув руку, Хани погладила собаку по голове, ощутив под ладонью шелковистую шерсть.

— Какой ты красавец! — восхищенно пробормотала Хани и обняла пса за шею.

— Это он любит, — проворчал Джерри. — Уйди, Геркулес!

Пес послушно отошел в сторону и сел. Хани поднялась и помогла встать Джерри.

— Какой он умный и послушный, — удивилась она.

— Не терплю тех, кто мне не подчиняется.

— Включая и женщин, — сухо добавила Хани, а в ответ получила такую улыбку, что сердце снова заколотилось как сумасшедшее.

— Ну нет. Мне нравятся женщины, которые могут правильно оценить свой ум и характер.

— Верится с трудом.

— Да, которые знают себе цену, но при этом не задирают нос.

— Значит, вы считаете, что я самоуверенна?

Улыбка, тронувшая его губы, слегка смягчила выдвинутые обвинения.

— Есть немножко, Медок.

— Не слишком самоуверенны и не слишком робки. Гм. Ну что ж, как говорится, лучшая защита — это нападение, — рассмеялась она.

— Ах, Медок, до чего чудесный у тебя смех, — восхитился Джерри.

Шутка изменила атмосферу, добавив в их отношения немного тепла. Все еще не решаясь признать ту притягательную силу, которую излучал Джерри Вест, легко управляя ее настроением, Хани, чтобы отвлечься, обвела взглядом гостиную, вид которой подтверждал ее худшие опасения. С потолка свешивалась какая-то старая медная люстра, больше похожая на колесо от телеги с подвешенным к нему фонарем. Газеты, журналы, какие-то инструменты, рыболовные снасти, груды другого хлама — все это валялось где попало, заполняя пространство и создавая хаос. Громоздкая мебель, обитая темной потертой кожей, была почти не видна под наваленными на нее ненужными вещами. Два дубовых шкафа, беспорядочно забитые книгами, занимали противоположную от двери стену. В левом углу был сложен большой камин из такого же серого камня, что и сам дом.

— Помоги мне добраться до кровати, Медок, — попросил Джерри, отвлекая ее от созерцания этого вселенского хаоса.

Это прозвучало у него так интимно, что Хани невольно вспыхнула. А может, ей только показалось? К своей досаде, она заметила в серых глазах пляшущие смешинки.

— Конечно, — как можно равнодушнее отозвалась она.

— Давно ты уже в разводе? — спросил он.

— Восемь лет. — Хани удивилась, однако ее внимание целиком было сосредоточено на том, чтобы проложить путь среди всего этого хлама, при этом поддерживая хромавшего хозяина. И вновь между ними возникла какая-то очень тонкая, непонятная, непредсказуемая в своих последствиях связь.

— Извини, мне не следовало задавать такой бестактный вопрос.

Извинение прозвучало настолько искренне, что Хани невольно подумалось: этот мужчина не такой уж бесчувственный чурбан, каким показался ей с самого начала.

— Откуда у тебя Сократ? — поинтересовался Джерри.

— Сокол прилетел в заповедник с раненым крылом. Я долго лечила и выхаживала его, поэтому Сократ жил у нас в доме, хорошо тренирован и очень смышленый.

— Тогда на твоем месте, Медок, я бы сел рядом со смышленым Сократом и поговорил с ним по душам. Я бы сказал ему: «Сократ, старина, вон тот малый, который живет по соседству, ужасно зол на тебя и непременно пристрелит, если ты еще хоть раз перелетишь через забор на его территорию. Он ощиплет тебя как курицу, сварит и скормит своей большой собаке».

— Пожалуйста, прекратите! Это звучит так отвратительно!

— А вот и моя спальня. Медок. — Его голос стал глуше и как-то интимнее, и если его целью было смутить ее, то ему это прекрасно удалось.

Хани почувствовала, как легкий трепет пробежал по спине.

Осмотревшись, она убедилась, что спальня ни в чем не уступает гостиной, все тот же хаос: разбросанные книги, какие-то железки непонятного предназначения, повсюду валяется одежда, кровать не застелена, на стене висит ружье.

— Для начала мне не мешало бы принять ванну, — нахально сообщал Джерри.

— Я не собираюсь готовить для вас ванну! — возмутилась Хани и покраснела, увидев ухмылку на его лице.

Он рассмеялся и подмигнул.

— Да ладно тебе, Медок. К чему такая чопорность? Пора бы научиться вести себя посвободнее. Как же, интересно, ты развлекаешься? Идешь в лес и наблюдаешь за птичками?

— По-моему, это как раз вы слишком несерьезны, мистер Вест. Вам бы все острить да насмехаться, — холодно отозвалась Хани. — Если я сейчас уйду домой, вам придется ехать в больницу.

— Я-то не поеду, а ты можешь.

— Что могу?

— Идти домой.

— К сожалению, нет. Я обещала доктору Каллистену, что позабочусь о вас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию