Командировка в Шотландию - читать онлайн книгу. Автор: Марианна Лесли cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Командировка в Шотландию | Автор книги - Марианна Лесли

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

На завтрак времени не оставалось, поэтому она схватила сумку со всем необходимым для работы и поспешила вниз.

Без трех минут девять Виктория припарковалась у парадного входа замка Кинлах, со вздохом облегчения заглушила мотор и вышла из машины. Слава богу, она успела!

Испытывая странную смесь волнения и возбуждения, которая стала для нее уже привычной за последние несколько дней, Виктория поднялась на крыльцо и позвонила в дверь. Через несколько мгновений на пороге появилась миссис Маклеон.

– Доброе утро. – Виктория бодро улыбнулась угрюмой экономке, стараясь замаскировать волнение. – Достопочтенный Роберт Шеридан назначил мне встречу на девять часов. Вы не проводите меня к нему?

Миссис Маклеон покачала головой.

– Мистера Роберта нет в замке. Он уехал.

– Но… – начала было Виктория, вспомнив, что только что видела «лендровер» Роберта, на этот раз чисто вымытый, во дворе замка, но тут же замолчала, поняв свою оплошность. Разумеется, у такого богатого человека, как Роберт Шеридан, не один автомобиль.

– Он просил передать вам, мисс Стоун, что очень сожалеет, но ему неожиданно и срочно пришлось уехать.

– А когда мистер Шеридан вернется, не знаете? – спросила Виктория.

– Он не сказал. Но, думаю, не раньше чем через пару часов, – сообщила экономка все с таким же бесстрастным лицом, затем чуть отступила в сторону. – Но вы можете войти и подождать мистера Роберта в доме.

Однако Виктория отклонила приглашение.

– Нет, благодарю вас, – улыбнулась она. – Если не возражаете, я лучше подожду его на воздухе. Поброжу здесь, осмотрюсь, возможно сделаю кое-какие снимки.

Конечно, она могла бы вернуться в гостиницу и начать работу над статьей, но ей хотелось вначале как следует осмотреть замок и окрестности, мысленно вычленить самое интересное и заслуживающее внимания, а уж потом приступать к статье.

– Как пожелаете, – пробормотала пуленепробиваемая миссис Маклеон, как про себя окрестила ее Виктория, и секунду спустя дверь захлопнулась.

Виктория вернулась к машине и оставила в ней свою сумку, решив взять с собой только камеру и блокнот с ручкой. Вполне приятный день для прогулки, утешила она себя. Небо было безоблачным, а нежаркое солнце приятно согревало, придавая яркости пестрым краскам позднего лета.

Время шло, а Роберта все не было, но Виктория не тратила времени даром: она внимательно осмотрела окрестности вокруг замка и нашла несколько интересных мест, достойных упоминания в статье и фотографий: совершенно очаровательные старинные солнечные часы и красивый бельведер. Кроме того, ей удалось поговорить со стариком-садовником в клетчатой кепке, который умело подрезал живую изгородь с южной стороны замка.

– Я слышал, вы хотите написать статью о замке? – сказал он, откладывая в сторону секатор. – Если вас интересуют красивые места в его окрестностях, советую вам съездить к Крег-Дью. Оттуда открываются потрясающие виды. Вы не пожалеете.

– Спасибо за совет, я обязательно туда съезжу. – Виктория мысленно взяла на заметку слова старика. Конечно, было бы крайне непростительно побывать в Шотландии и не увидеть все, что только можно.

Беседуя с садовником, Виктория украдкой поглядывала на часы. Почти одиннадцать. Где же Роберт? Куда уехал? Неужели до полудня он так и не появится?

Словно в ответ на ее мысли откуда-то слева послышался рев мощного мотоцикла.

– А вот и наш Роберт, – сказал старик.

Старый садовник не ошибся. Когда Виктория поспешно поднялась по каменным ступеням, ведущим из сада к переднему двору замка, в ворота с ревом въехал мощный «харлей». Крупная, широкоплечая фигура, восседающая на нем, затянутая в кожаные штаны и черную кожаную куртку, не могла принадлежать никому другому, кроме наследника Кинлаха, Роберта Шеридана. Виктория невольно улыбнулась, залюбовавшись им, и вынуждена была признаться себе, что так ждала его приезда не только потому, что ей не терпелось приступить к работе, но и потому, что хотела снова его увидеть.

Когда огромный черный зверь, поурчав, затих, Роберт стащил с головы шлем и тряхнул каштановыми волосами. Виктория подошла поближе.

– Ну наконец-то, – вырвалось у нее.

Его золотисто-карие глаза лукаво блеснули из-под густых бровей.

– Соскучились?

Виктория удивленно вскинула брови. Он с ней заигрывает?

– По работе – безусловно, – парировала она, напомнив себе, что не должна выходить с ним за рамки деловых отношений.

Он улыбнулся.

– Извините, что заставил вас так долго ждать. Я не знаю номер вашего сотового, поэтому не смог предупредить заранее, что мне придется уехать, но был уверен, что вы не будете скучать и найдете чем заняться.

– Разумеется, я не скучала, – сказала она, наблюдая, как Роберт расстегнул молнию своей кожаной куртки и одним ловким, быстрым движением спрыгнул с мотоцикла. В его крупном теле чувствовалась такая сила и в то же время оно было таким грациозным, словно у пантеры, что Виктория помимо воли залюбовалась им, не в силах отвести взгляд.

– Чем же вы занимались? – полюбопытствовал он, и она торопливо отвела глаза, боясь, что он заметит ее пристальное разглядывание.

– Ну, я воспользовалась свободным временем и погуляла по саду. Кстати, ваш садовник очень милый старик. Мы с ним интересно поболтали.

– Садовник? Старик? – Роберт недоуменно нахмурился, но спустя мгновение лицо его прояснилось и он как-то подозрительно лукаво улыбнулся. – Ах садовник. Ну да, конечно.

– Он любезно порекомендовал мне несколько красивых мест в окрестностях замка, которые можно посетить. Я непременно воспользуюсь его советом, – сообщила Виктория.

– Да, он прекрасно знает окрестности, – подтвердил Роберт с подозрительной ухмылкой, как человек, получающий удовольствие от шутки, понятной только ему одному. – Уверен, что мой… э… садовник дал вам хороший совет, – добавил он.

С чувством странного волнения и какого-то смутного беспокойства Виктория наблюдала, как он стянул с рук перчатки и положил их вместе со шлемом на сиденье мощного мотоцикла. Черная кожаная куртка и металлические зубья молнии добавляли властности его и без того внушительной фигуре, подчеркивая ее силу и мощь. А черные джинсы так плотно облегали мускулистые бедра, обрисовывая каждую линию, каждый изгиб, что Виктория почувствовала, как по ее телу пробежала дрожь возбуждения. Она сглотнула слюну и заставила себя оторвать от него взгляд. Не хватало еще, чтобы он заметил, с каким вожделением она пялится на него! Стыда не оберешься.

Если Роберт Шеридан и заметил ее состояние, то не подал виду.

– Итак, чем вы намерены сейчас заняться? – спросил он.

Виктория уже полностью овладела собой, и на ее лице не было написано ничего, кроме профессионального интереса. Во всяком случае, она очень на это надеялась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию