Лабиринты ревности - читать онлайн книгу. Автор: Абигайль Кейси cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лабиринты ревности | Автор книги - Абигайль Кейси

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— А можно, я тебя поцелую?

— Чуть позже.

— Нет, я хочу сейчас.

И губы их, гладкие от свиной тушенки, встретились.

Влюбленные распластались на спальнике, который больше не выполнял функцию рюкзака, а годился лишь как ложе страсти.

Малыш, находясь в положении сверху, обнял родное тело.

Малышка с готовностью раздвинула бедра.

И снова у них все получилось как надо.

Так, что лучше, наверное, не бывает…

Глава 4
Мизерный шанс

— Хорошо, — сказала она, поворачиваясь набок и давая место утомленному партнеру.

— Лучше не бывает, — подтвердил он, устраиваясь рядом и впечатываясь в изгибы нежной партнерши.

— Значит, мы съели последнюю банку, — заметила она грустновато.

— И воды у нас не осталось, — добавил он печально.

— Зато любви у нас с тобой хоть отбавляй, — сказала она чуть-чуть иронично.

— Но мы забыли про спичку!

— Хочешь все-таки напоследок посмотреть, кто же тебе достался?

— Нет, Малышка, нет. У нас еще есть шанс, но это последний. Если мой расчет верен, то…

— Так в чем же заключается твой гениальный план?

Ее голос звучал иронично, но в нем угадывалась надежда.

— Судя по всему, у нас есть реальный шанс на спасение.

— Уточни.

— Только ты не обижайся.

— На что?

— Я хочу сказать, что, возможно, твоя безуспешная борьба с лишним весом спасет нас.

— Хочешь стать людоедом? Но я сырая не очень вкусная.

Оба одновременно прыснули.

Вопреки ситуации, требующей полной серьезности.

— Ну давай, продолжай про мое грузное тело.

— Думаю, пьяный любитель скальпов и не более трезвый вояка вряд ли затащили тебя в глубь пещеры. Скорей всего, спустили на лабиринтный уровень, ну и протащили метров десять-пятнадцать.

— Ты хочешь сказать, что выход где-то рядом?

— Если только ты сама не уползла вглубь.

— Нет, я вообще не трогалась с места.

— Вот и молодчина. А я как раз об этом и хотел тебя спросить.

— Так что, зажигаем спичку?

— Ни в коем случае. Рановато. Надо попробовать отыскать какую-нибудь примету, указывающую на близость выхода.

— Мы можем его нащупать?

— В том-то и дело, что нет. Тут свод высоко и весь в куполах. И тот купол, который ведет наружу, можно определить только визуально.

— Там что, будет виден свет?

— Нет.

— Почему?

— Насколько я помню азы физики — лучи распространяются исключительно прямолинейно. А за горловиной выхода еще находится нечто типа каменного тамбура, из которого уже выход на поверхность.

— Как сложно.

— Бывает и хуже.

— Что будем искать?

— Вдруг твои пьяные палачи ненароком оставили какую-нибудь подсказку. Обронили что-нибудь, к примеру.

— Возможно, вполне возможно.

Она поцеловала его в нос.

— Так чего мы лежим?

— Давай так. Я буду ощупывать правую сторону, а ты — левую.

— Влево от тебя или от меня?

— От тебя.

— Поняла. — Малышка приняла сидячее положение. — Обшаривать только пол?

— Пол и стену — все, до чего дотянешься. Главное, не пропуская ни одного дюйма.

— Постараюсь.

— Если нащупаешь что-то необычное, не похожее на камень, не сдвигай, не поднимай, а зови меня.

— Поняла.

— Да, и, может, там на стене будет что-то вроде ступеней, хотя ничего похожего я при спуске не заметил.

— Ну ты же не знал, что тебя ведут на заклание.

— А еще я не знал, что встречу тебя. Мы порой не знаем многого, что определяет нашу дальнейшую судьбу. Ну вот кто мог предсказать, что я встречу взаимную и бесспорную любовь в условиях, максимально приближенных к кошмару…

— И я тоже…

— Значит, мы не зря страдали?

Малыш, не дожидаясь ответа на риторический вопрос, приступил к обшариванию ближайшего выступа.

Глава 5
Поиск вслепую

Сосредоточившись на прощупывании близлежащих каменных угодий, пара, обрученная тьмой, хранила молчание.

Впервые после случайной, невероятной и, возможно, спасительной встречи им нечего было сказать друг другу. Сейчас диалог на любую отвлеченную тему был неуместен.

Но вот Малышка нарушила безнадежность и отчаяние затянувшейся паузы.

— Малыш, тебе должны быть известны примеры чудесных спасений из пещер?

— Это большая редкость даже для мифов.

— Но вспомни хоть что-нибудь.

— Был такой хитроумный грек Одиссей… Однажды он с компанией приятелей попал в пещеру к одноглазому великану. Пока хозяин отсутствовал, незваные гости вкусно поели, сладко попили и бездумно завалились спать.

Малыш взял паузу, чтобы проглотить горькую слюну.

— А когда хозяин вернулся, — продолжила Малышка, — ему не понравилось вторжение наглецов в частное владение.

— Конечно, мало приятного вернуться с пастбища, загнать баранов в пещеру и вдруг обнаружить на спальных шкурах ораву пьяных хулиганов.

— Циклоп наверняка не стал вызывать полицию?

— Нет, он просто решил полакомиться свежей человечиной. Выбрал самого упитанного, сожрал не поморщившись, а остальных оставил на завтрак.

— Гурман.

— При этом вход в пещеру циклоп завалил огромным камнем. Ни войти, ни выйти.

— И что придумал хитроумный Одиссей?

— О, наш гений нестандартных решений разработал целый комплекс противоциклопных меропиятий. Сначала было найдено бревно, заточено и обожжено в очаге.

— Зачем?

— Чтобы воткнуть в глаз спящему хозяину.

— Бр-р… Циклопу было, наверное, больно?

— Еще как. Ты, дорогая, тщательно прощупываешь стену?

— Не беспокойся, не пропускаю ни дюйма.

— Чувствую, должна быть какая-то зацепка. У греков задача была проще: слепой хозяин, валун у входа и игра в жмурки. Если попался циклопу, пощады не жди…

— А что еще придумал Одиссей?

— Он разыграл комбинацию с баранами. Циклоп, очухавшись от боли, вспомнил, что пора выпускать баранов на выгул. Тогда Одиссей привязал себя и соратников к баранам со стороны брюха. Естественно, хозяин узнавал барана по шкуре и выпускал на волю. Так Одиссей и сам уцелел, и остальных спас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению