Секрет потерянной туфельки - читать онлайн книгу. Автор: Кэролин Зейн cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секрет потерянной туфельки | Автор книги - Кэролин Зейн

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Мак, выведенный из себя, вскочил на ноги. Он уже готов был высказать отцу все, что думает по поводу его манеры распоряжаться жизнью детей, но в этот момент в библиотеку вошла мать.

— Мак, дорогой, тебе телеграмма, — сообщила Мисс Кларисса. Едва войдя, она почувствовала напряжение, установившееся между отцом и сыном. — Бедная Холли, — пробормотала она еле слышно. Любимая дочь Джорджа и Труди Фергюсон уже давно ждала Мака на площадке перед домом, где они не успели доиграть партию в крокет из-за того, что Большой Дедди позвал Мака в дом. Мисс Кларисса протянула Маку желтый конверт. — Это тебе, радость моя.

— Телеграмма? — изумился Большой Дедди. — Кто посылает телеграммы сейчас — в век компьютеров и факсов?

Мак лишь покачал головой. Он вскрыл конверт и начал читать. Выражение его лица мгновенно изменилось. Они нашли Эллу!

Мисс Кларисса и Большой Дедди обменялись любопытными взглядами.

— Ну, и что скажешь? — поинтересовался Большой Дедди. — От кого телеграмма?

Мак в смятении скомкал листок, сунул его в карман, быстро пересек комнату, но на пороге остановился и оглянулся на родителей.

Столько воды утекло за эти адские девять месяцев, прошедшие с тех пор, как он на следующий день после их венчания обнаружил таинственное исчезновение Эллы. Боль потери не только не утихла, но стала еще острее.

В тот день, после окончания рабочего дня, он пулей выскочил из офиса и как бешеный гнал всю дорогу, но когда влетел в домик для гостей, горя желанием поскорее обнять свою молодую жену, обнаружил, что ее нет. Равно как и ее вещей.

На подушке лежала записка, а под кроватью Мак нашел забытую домашнюю туфельку.

Уязвленный до глубины души, ничего не понимающий, Мак изучал записку, в которой ему рекомендовалось и не пытаться ее искать. Элла писала, что сожалеет о своем поспешном решении выйти за него замуж и поэтому предпочитает уехать. Да она попросту бросила его, решил Мак.

Не раз он хватался за телефонную трубку, чтобы позвонить в полицию, но, подумав немного, клал ее обратно. Полиция не в силах заставить Эллу хранить верность ставшему нежеланным супругу, даже если Мак и сходит по Элле с ума.

Вскоре пришли и бракоразводные документы, так что для расторжения брака требовалась лишь его подпись. Мак поразился несгибаемой решимости Эллы, не замедлившей оформить все необходимые бумаги. Но подписывать ничего не стал — по его убеждению, это противоречило бы его клятве верности Элле, произнесенной при бракосочетании, — а скомкал ее заявление и с яростью швырнул в горящий камин.

Если ей так нужен этот проклятый развод, пусть явится собственной персоной!

Но она так и не вернулась. За эти девять месяцев Мак из общительного человека превратился в хмурого молчуна. Подсознательно Мак чувствовал, что за поступком Эллы кроется какая-то тайная причина, недоступная его пониманию.

Он не сомневался: какова бы ни была эта причина, любовь способна ее преодолеть. В этом он был уверен непоколебимо, тем более что о том же говорил многолетний опыт счастливого брака его родителей, время от времени подвергавшегося испытаниям.

Обсуждать с родителями свою ошибку Маку не хотелось. Не желая их расстраивать, он ни словом не обмолвился о свадьбе. Они бы не похвалили его, если б узнали, что они с Эллой проделали это втайне от всех. А потом бы ужасно расстроились, потому что жена Мака на следующий же день сбежала от него. Большой Дедди наверняка принялся бы разыскивать беглянку по всему миру…

Взявшись за ручку двери, Мак отвлекся от своих воспоминаний и повернул голову к родителям, которые сверлили его глазами, ожидая объяснений. Но Мак не мог подобрать нужные слова. Он не мог вот так запросто взять и все рассказать. Сначала он увидится с Эллой. Теперь, когда он знает, где ее найти, он уж постарается получить ответы на мучающие его вопросы. От волнения его била дрожь.

Адам Мэтьюсон — нанятый им частный детектив — наконец нашел Эллу. Она находилась всего лишь в ста милях от дома Брубейкеров. То есть фактически жила все это время под носом у Мака.

Он должен поехать к ней.

И немедленно.

Забыв про родителей, он выбежал из библиотеки.

Большой Дедди кинулся за ним.

— Мак! — кричал он. — Мак! Что в телеграмме? Что случилось?

Мак остановился у стенного шкафа, открыл дверцу и через плечо кинул отцу:

— Мне надо уехать.

— Прямо сейчас? Но куда?

— Не очень далеко. — Он вытащил из шкафа давно заготовленную на этот случай дорожную сумку со всем необходимым в дороге — сменой белья, туалетными принадлежностями, кое-какой одеждой. В одном кармашке сумки лежала Эллина записка, а в другом — ее туфелька. — По личному делу. Не терпящему отлагательства, — сообщил он. — Мне необходимо поехать. Притом одному. Через несколько дней я вам позвоню.

— Через несколько дней?!

— Да. Или через несколько недель.

— Недель? — загремел Большой Дедди. — Ты подумал о Холли? Что скажут ее родители? Когда вы собираетесь играть свадьбу? А твоя работа?

— Есть дела поважнее, — отмахнулся Мак.

— Что может быть важнее! — Не веря своим глазам, Большой Дедди наблюдал за тем, как Мак захлопнул дверцу шкафа и поспешно вышел в вестибюль. — Эй, парень! О чем ты думаешь, хотел бы я знать? Кто будет за тебя работать? Что, один Бру должен всем заниматься? — Видя, что уговорами Мака не пронять, Большой Дедди всплеснул руками. — Скажи по крайней мере, как мне связаться с тобой.

— Пока никак. Сам не знаю. Как узнаю — сообщу. — Мак открыл входную дверь и вышел из дома.

— Но, но… Послушай же! — кричал вслед ему Большой Дедди.

Мак даже не обернулся. Он направился через всю поляну к крокетной площадке, где его ожидала Холли, чтобы закончить партию в крокет.

— Да что за чертовщина происходит в нашем доме? — воскликнул старик, заметив откровенное удивление, вспыхнувшее на лице Холли. Мак, по всей видимости, и ей сообщил, что уезжает.

— Не знаю, Большой Дедди, — пробормотала Мисс Кларисса. — Одно могу тебе посоветовать: оставь их в покое.

— К дьяволу! — отмахнулся Большой Дедди и выскочил из дома вслед за Маком. Но Мак уже прыгнул в свой джип — и был таков.

Обменявшись несколькими словами с взволнованной Холли, Большой Дедди вернулся в дом.

— Ума не приложу, что тут у нас творится. Он и в самом деле уехал, представляешь? — обратился он к жене.

Мисс Кларисса увела его в гостиную, усадила на любимое место — в кресло у камина — и как можно более спокойным тоном принялась увещевать.

— Сначала отдышись, — посоветовала она. — А теперь расскажи, что тебе сказала Холли?

— Бедная девочка ужасно расстроена. Я оставил ее одну — пусть выплачется. Знаешь, что сообщил ей Мак? У него, видите ли, неотложное личное дело. Хотел бы я знать, что это за личное дело, о котором он не может рассказать своей невесте?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию