Разбитые острова - читать онлайн книгу. Автор: Марк Чаран Ньютон cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разбитые острова | Автор книги - Марк Чаран Ньютон

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Хорошо, что мы хотя бы можем говорить с ними, – шепнул Бринд Рандуру, который стоял как громом пораженный. Тогда он снова обратился к гостям из иных миров.

– Да, – сказал он и кивнул с улыбкой, чтобы не оставить в них никакого сомнения относительно своих намерений. – Мы не причиним вам вреда.


– Я думал, они наши союзники, или я ошибся? – простонал Рандур.

Под проливным дождем они спускались по скользкому склону холма вниз, к лагерю, спинами чувствуя острия кинжалов своих провожатых. И хотя они шли зигзагами, чтобы уменьшить риск падения, все же умудрились не единожды поскользнуться. Каждый раз, когда это случалось, провожатые не выказывали никакой тревоги. Они спокойно ждали, пока Бринд или Рандур встанут, отряхнутся и продолжат идти.

Путь показался им бесконечным. Бринд понимал, что они вот-вот увидят нечто совершенно особенное и что в лагере пришельцев они будут представительствовать за всех землян. Наверное, надо было пригласить с собой Артемизию, но, с другой стороны, он ведь не планировал встречаться с ними лицом к лицу, а только хотел взглянуть на них издали.

Миновав окраину лагеря и погрузившись в тесноту юрт, сделанных из какого-то плотного материала, и огромных бронзовых котлов, Бринд был оглушен и ослеплен присутствием новой цивилизации, внезапно нахлынувшим на них со всех сторон: отовсюду пахло незнакомой едой, раздавались резкие звуки чужого языка. Он как будто попал в новый город, не обозначенный ни на одной карте.

Бринд не знал, куда глядеть. Столько чудес окружало его повсюду: существа непонятного вида, одетые в форму едва уловимых оттенков, знаки, выгравированные на металле, вышитые на знаменах. Кроме тех, кто выследил и привел в лагерь Бринда и Рандура, там были и другие. Мимо них проходили существа, заметно более высокие, чем люди, с зеленой кожей, длинными руками и ногами, чрезвычайно худые, с приятными удлиненными лицами, на которых чернела пара глаз. На них были плотные кожаные туники, а их шаги отличались такой легкостью, что не оставляли следов ни в грязи, ни на снегу.

Бринд не знал их обычаев, но, немало постранствовав среди примитивных племен архипелага, старался не глядеть никому в глаза и попросил о том же Рандура, чтобы ни один из них не стал случайной причиной конфликта. Ему трудно было следовать заложенному в его природе изначально правилу никого не задевать и не причинять обид, поскольку он все время чувствовал устремленные на него и его спутника любопытные взгляды. Здесь экзотикой были они, на них смотрели как на экспонаты в музее.

Они дошли до места, где ровными рядами стояли огромные бронзовые колесницы; некоторые прикрывала грубая ткань наподобие мешковины, защищая их от дождя. Бринд успел более или менее разглядеть крайнюю: роскошный экипаж на деревянных колесах с шипами, торчащими из осей, маслянисто блеснул в свете факела. Чуть дальше мимо них провели к высоким просторным палаткам крепких вороных лошадей – таких крупных и норовистых животных Бринду еще не доводилось видеть. Издалека доносилась песня – голос певца подчинялся тем же гармоническим законам, что и на Земле, стучал барабан. Поблизости жарились над раскаленными углями куски туш огромных животных. За вертелами стояли зеленокожие люди.

И вдруг на внезапно открывшейся перед ними площадке Бринд увидал такое, от чего у него буквально захватило дух.

Прежде всего ему бросились в глаза крылья: огромные, с острыми краями, они торчали вверх и при свете горевшего в котле пламени резко выделялись на фоне черного ночного неба. Размером и внушительными пропорциями они сильно напоминали Ониксовы Крыла в Виллирене, и Бринд невольно подумал, что ему ведь совершенно неизвестна история этих монументальных изображений. Может ли быть, что они каким-то образом связаны с этими восхитительными созданиями?

Затем, когда Бринда и Рандура подвели ближе, они смогли разглядеть медленно извивающиеся тела волшебных тварей: темные спины, более светлые подбрюшья. Головки у них оказались непропорционально маленькими, приплюснутыми, с узкими глазками по краям и невероятно широкими пастями, утыканными изнутри большим количеством мелких, но острых и опасных с виду зубов. Каждая тварь была привязана огромной цепью к столбам толщиной в ствол древнего дерева.

«Драконы, – подумал Бринд. – Воплощенные мифы древности».

Их было всего пять, по крайней мере в этом месте; дальше виднелись другие столбы, рядом с которыми тоже поднимались и опускались крылья. Возможно, животные были огорчены тем, что им не дают полетать на свободе. Возле них согласованно двигались солдаты, – похоже, шли какие-то учения.

Бринд взглянул на Рандура:

– Что-то ты необычайно молчалив сегодня.

Рандур стоял, разинув рот, и явно не знал, что тут можно сказать.

«Нас таких двое», – подумал Бринд.


Уже давно Бринд и Рандур шли по укрепленному лагерю, а Бринд все никак не мог осознать увиденное. Для этого ему нужно было больше, чем прогулка: хорошо бы посидеть здесь, понаблюдать не спеша, может быть, даже завести разговор с кем-нибудь из окружающих. И не только потому, что их появление в его мире – эпохальное событие, которое наверняка перевернет всю его историю; нет, ему хотелось узнать, как живут эти люди, сколько их пересекли границу миров и, самое главное, каковы их сильные и слабые стороны и чего от них ждать на поле боя.

Впрочем, это он и так скоро выяснит.

Наконец они достигли большой палатки, сделанной из чего-то похожего на мешковину и украшенной штандартом вроде золотого листа. Над палаткой возвышалась наблюдательная платформа. Там стояла группа солдат весьма примечательного вида – двуногих, с торсами, как у людей, но при этом с огромными, угловатыми ногами, заканчивавшимися копытами, и, как показалось Бринду, бычьими головами. Каждый держал в руке копье.

– Они, наверное, выбились из сил, пока тащили сюда все это, – сказал Рандур.

– Они были готовы к войне, – возразил Бринд. – Если верить тому, что говорила о них Артемизия, они не знают ничего, кроме войны, которую ведут против своих недругов уже много тысяч лет. Эти люди вечно в бегах.

Их подвели к огромной палатке, где несколько десятков воинов сидели вкруг на коврах, сшитых из шкур животных. Внутри было темно, только в центре тлели в жаровне угли, распространяя вокруг запах благовоний, а по периметру палатки стояли с копьями в руках все те же солдаты с бычьими головами. Как только Бринд и Рандур показались в дверях палатки, все разговоры смолкли, а лица присутствующих обратились к ним.

Провожатые вытолкнули их на середину круга. Оказавшись лицом к лицу с представителями неведомой доселе расы, Бринд ощутил непривычное волнение. Он боялся сказать что-нибудь невпопад и тем самым скомпрометировать весь свой народ. Надеюсь, они не будут судить меня слишком строго.

В центре круга расположилась на подушках группа из людей, румелей и представителей других видов, все они были значительно старше остальных воинов. В полумраке Бринд с трудом различал их лица, но волосы у них были седые, а тела иссохшие, какие бывают у древних старух и стариков. Даже тот, у которого была бычья голова, выглядел старым и усталым, траченным временем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению