Заговор в Уайтчепеле - читать онлайн книгу. Автор: Энн Перри cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заговор в Уайтчепеле | Автор книги - Энн Перри

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Шарлотта слегка наклонилась вперед.

– Можем ли мы что-нибудь сделать?

– Не знаю, – честно ответила Веспасия. – Нам нужно узнать, кто руководит Римусом и какова роль Дисмора и Глива во всем этом. Что делал Эдинетт на Кливленд-стрит? Пытался раздобыть информацию для Римуса или помешать ему раздобыть ее?

– Думаю, помешать, – сказала миссис Питт и тут же осознала, как мало ей известно.

Почти все, чем она располагала, основывалось на догадках и страхе. К этой истории были причастны Феттерс и Эдинетт, но каким образом, сказать точно Шарлотта не могла. Однако в этом случае нельзя было допустить даже мельчайшую ошибку. Миссис Питт рассказала Веспасии о визите Глива и его желании отыскать бумаги Мартина Феттерса и описала свое ощущение исходившей от него угрозы, но ее слова, произнесенные в этой чистой, позолоченной комнате, были больше похожи на фантазию, чем на реальность. Однако хозяйка дома внимательно слушала ее, воздерживаясь от комментариев.

Затем Шарлотта рассказала о визите к Торольду Дисмору, об убежденности Джуно в существовании других бумаг Феттерса и о ее заверениях в том, что Дисмор является республиканцем и что он не остановится ни перед чем ради достижения своих целей.

– Очень может быть, – согласилась Веспасия, и на ее лице появилась едва заметная грустная улыбка. – Я отнюдь не считаю эти идеи низменными и, хотя и не разделяю их, могу понять, что движет людьми, которые ими руководствуются.

В ее тоне было нечто такое, что отбило у миссис Питт желание спорить с ней. Неожиданно испытав чувство одиночества, она осознала, насколько сидящая перед ней женщина старше и как мало ей известно о ее жизни. И все же она очень любила леди Камминг-Гульд, и эта любовь никак не была связана с родством.

– Дай мне время поразмыслить над этим, – сказала Веспасия после некоторой паузы. – А сама пока будь предельно осторожной. Разузнай все, что только возможно, не подвергая себя опасности. Мы имеем дело с людьми, которые готовы убивать без раздумий отдельных мужчин и женщин ради блага нации. По их мнению, цель оправдывает средства, и они считают, что имеют право совершать любые действия для достижения своих целей.

У Шарлотты потемнело в глазах, и женщина ощутила холод, будто в этой хорошо освещенной комнате раньше времени наступила ночь. Она поднялась на ноги.

– Буду стараться. Но мне нужно увидеться с Томасом и рассказать ему обо всем.

Веспасия улыбнулась.

– Ну, разумеется. Мне тоже хотелось бы увидеться с ним, но я понимаю, что это практически невозможно. Передай ему от меня привет.

Поддавшись секундному порыву, миссис Питт шагнула вперед, наклонилась и крепко обняла пожилую даму. Затем поцеловала ее в щеку и вышла из комнаты, не произнеся больше ни слова.

* * *

По дороге домой Шарлотта заехала к Телману и, к немалому изумлению его домовладелицы, полчаса дожидалась, пока тот вернется с Боу-стрит. Без всяких экивоков она попросила его отвезти ее следующим утром в Спиталфилдс, чтобы встретиться с Питтом, когда тот отправится на работу. Инспектор запротестовал, утверждая, что это опасно и что Томас к тому же наверняка будет крайне недоволен тем, что она подвергает себя такому риску. Однако Шарлотта посоветовала ему не тратить время на бессмысленные возражения. Она в любом случае поедет туда, с ним или без него, и им обоим это хорошо известно, поэтому будет лучше, если они договорятся о времени и отправятся отдыхать.

– Хорошо, мэм, – сдался Телман.

По его лицу женщина поняла, что инспектор осознавал всю серьезность ситуации и спорил с нею только для очистки совести. Сэмюэл проводил ее до остановки омнибуса.

– В шесть часов утра я буду у вас, – произнес он с мрачным видом. – Мы возьмем кэб до станции подземки и доедем на поезде до Уайтчепела. Наденьте что-нибудь попроще и удобную для ходьбы обувь. И наверное, будет лучше повязать шаль, чтобы спрятать волосы. Так вы будете привлекать меньше внимания со стороны местных женщин.

Миссис Питт согласилась. У нее возникло дурное предчувствие, но оно не смогло затмить радость от предвкушения встречи с Питтом. Вернувшись домой, она поднялась наверх, вымыла голову, хотя собиралась завтра спрятать волосы под шалью, и расчесывала их до тех пор, пока они не заблестели. Шарлотта не хотела рассказывать о завтрашней встрече Грейси, но утаить такое от нее было невозможно. Она рано легла спать, но из-за сильного возбуждения заснула только после полуночи.

Утром Шарлотта проснулась довольно поздно, и ей пришлось поторопиться. Она даже не успела допить чашку слишком горячего чая к тому моменту, когда Телман постучал в дверь дома.

– Скажите мистеру Питту, что мы страшно скучаем по нему, мэм, – сказала Грейси, слегка зардевшись и пристально глядя хозяйке в глаза.

– Обязательно, – пообещала та.

За фигурой стоявшего на ступеньках Телмана маячил кэб. Полицейский выглядел худым и осунувшимся, и миссис Питт впервые поняла, какое влияние оказало на него случившееся с его начальником несчастье. Сэмюэль мог отрицать это, но он был глубоко предан как самому Томасу, так и принципу справедливости. Он мог возмущаться властью со всеми ее изъянами и видеть несправедливости классового неравенства, но ожидал от своих руководителей соблюдения определенных правил и законов – прежде всего, что они не станут предавать своих коллег. Каково бы ни было его происхождение, Питт заслужил свое место по праву и, по понятиям Телмана, должен был быть защищен от произвола. Он мог сожалеть об отсутствии социальной совести среди руководства полиции, но знал об их высоких моральных устоях – по крайней мере считал, что знал – достойных уважения. Только это примиряло инспектора с ними. Но теперь вдруг все изменилось. Установленный порядок вещей рушился на глазах, и он испытывал чувство смятения и пугающее одиночество.

– Спасибо, – поблагодарила Шарлотта, когда Телман помог ей подняться в кабину кэба.

Они ехали в тишине, и в окнах домов и лавок отражался серый свет. На улицах уже было довольно многолюдно: горничные, мальчишки-разносчики, повозки, развозившие продукты по рынкам… На перекрестках уже появились первые молочные фургоны, к которым тянулись очереди.

В вагоне поезда, с ревом несущегося по черному туннелю, было слишком шумно для разговора, и миссис Питт полностью отдалась мыслям о предстоящем свидании с мужем. Они не виделись каких-то несколько недель, но ей казалось, будто минула целая вечность. Женщина силилась представить, как он сейчас выглядит, думала, здоров ли он, не устал ли от новой жизни, обрадуется ли, увидев ее, сильно ли переживает по поводу проявленной к нему несправедливости? Изменила ли его ярость, которую он должен был испытывать? Эта мысль задела супругу полицейского так глубоко, что она почувствовала почти физическую боль.

Сидя абсолютно прямо, Шарлотта настолько погрузилась в размышления, что вернулась в реальность только тогда, когда сидевший рядом Телман встал и показал на двери. Лишь теперь она осознала, что непрерывно сжимает и разжимает пальцы, и ощутила боль в суставах. Поезд остановился, и миссис Питт поднялась на ноги. Они приехали на Олдгейт-стрит и остальную часть пути должны были пройти пешком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию