Влюбленный миллионер - читать онлайн книгу. Автор: Джоди Доусон cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Влюбленный миллионер | Автор книги - Джоди Доусон

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Он ловко поймал руку Дрю, потянувшуюся к банке с медом.

— Притормози, приятель, — по-моему, бутерброд у тебя и так слишком большой.

Дрю на всякий случай отодвинул мед подальше.

— Мистер Кинг! — Эмма положила ему на руку свою маленькую ладошку, просительно заглядывая в лицо огромными умоляющими глазами. — Можно я сделаю для вас сэндвич? Это будет совсем особый сэндвич.

— Здорово.

Господи, сделай так, чтобы это были не сардины с творогом.

Эмма скользнула к холодильнику и вернулась с многочисленными баночками в руках.

Хантер отвернулся.

— Вы тут управитесь вдвоем? Я пойду приготовлю одеяло и корзину.

— Да, сэр! — с готовностью откликнулись два голоса.

— Отлично.

Хантер увидел в дверях Эймоса с одеялом и корзинкой в руках.

— Вы точно не хотите поехать с нами?

— Нет, сынок, думаю, этот опыт ты должен приобрести самостоятельно. И потом, я намереваюсь насладиться своим послеполуденным виски, пока буду сооружать для вас скромный обед.

Вот так становятся жертвой шантажа.

— Нам пора отправляться в путь, если мы хотим вернуться к обеду, — сказал Хантер, поспешно запихивая в корзину провизию, которую ему подавали дети.

Интересно, что там за сэндвичи…

— Так, теперь все должны посетить туалет и сходить за своими куртками.

Эмма и Дрю озадаченно смотрели на него, не двигаясь с места. Должно быть, он не правильно выразился.

— Разве вы не хотите пи-пи?

Захихикав, дети опрометью бросились вон из кухни. Уф, не так уж и сложно, просто надо разговаривать с ними на их языке.

Через двадцать минут Хантер уже задавался вопросом, чья же это была идиотская идея — отправиться на пикник? С каждой секундой корзина в его руке становилась все тяжелее, а дорога неумолимо змеилась вверх. Правда, аромат сосен и свежий воздух делали подъем довольно приятным, но тренировки в спортзале явно не подготовили его к такому восхождению.

— Идите медленнее, дети, я должен все время вас видеть.

Как только им удается двигаться с такой скоростью? Только что были тут, а через секунду уже скрылись из виду!

— Сюда, мистер Кинг! — Эмма выглянула из-за огромного ствола дерева и помахала ему рукой. — Вот наше место для пикника.

Обойдя вокруг старой сосны, Хантер увидел большое невысокое каменное плато, под которым журчала быстрая горная речка. Действительно, место просто создано для пикника. Положив на землю корзину, Хантер расстелил одеяло, а Дрю помог расправить и натянуть углы.

— Вам здесь нравится?

— Мама и тетя Ками играли тут, когда были маленькими девочками, — ответила Эмма, доставая тарелку и укладывая на нее бутерброд.

Дрю с энтузиазмом поддержал беседу:

— Но это было давно, еще когда были динозавры и все такое.

Хантер подавил смешок. Теперь он понимал, почему Брент постоянно донимал его разговорами о необходимости завести семью: дети поразительные создания.

— А вот сэндвич, который я приготовила специально для вас, — сказала Эмма. — Будете?

Хантер боялся взглянуть на угощение. Однако, что бы там ни было в этом бутерброде, он просто обязан его съесть. Хантер решительно откусил большой кусок.

Оказалось даже вкусно. Вполне нормальный сэндвич, ничего странного.

— Это ореховое масло и желе… Хм, вкусно!

— Конечно. А вы что думали?

Лучше ей даже не знать.

— Мистер Кинг, хотите посмотреть, что я умею? — Дрю подошел к краю плато и посмотрел вниз.

— Эй, отойди подальше! — всполошился Хантер.

— Я брошу в ручей этот камень, меня дедушка научил. — Мальчик взмахнул рукой, и тут его нога скользнула. — Ай!

Одним прыжком преодолев разделявшее их расстояние, Хантер успел оттащить мальчика назад, но не смог сам остановиться вовремя и полетел вниз, в ледяную воду.

Он почувствовал, что не может дышать, точно холодный панцирь сжал грудь, разрывая легкие; но тотчас же пронзительные крики Эммы вернули его к реальности. Бедняжка вопила так, точно он уже умер.

Уцепившись за гладкие прибрежные валуны, Хантер выбрался из воды и встал во весь рост, дрожа от холода. Он окунулся в воду по пояс, и теперь ему казалось, точно вся нижняя половина туловища превратилась в кусок льда.

— Тише, тише, я в порядке, — проговорил он, громко стуча зубами.

Он не без труда вскарабкался на плато, и Эмма сразу бросилась ему на грудь. Дрю стоял в стороне, бледный, неподвижно глядя широко раскрытыми глазами.

— Вы меня спасли. Простите, что вы упали…

Нижняя губа у него дрожала, и Хантер быстро протянул вперед руку, сжимая ему плечо.

— Ты не виноват, сегодня камень очень скользкий. Ну что, ребята, не возражаете, если мы двинемся домой прежде, чем я превращусь в снеговика?

Эмма улыбнулась, хотя глаза явно заблестели от слез.

— Какой вы глупый.

Разложенная на одеяле провизия была собрана в один миг, и маленький отряд заспешил вниз.

Дрю стремительно ворвался в дом.

— Дедушка, скорее, сюда! Нам нужна помощь!

Он так вопил, что Хантер испугался, как бы у старика не случился удар. Эмма вцепилась ему в руку и медленно шла рядом, бледная и притихшая.

Эймос вышел на крыльцо вместе с внуком.

— Что за ураган такой? Малыш говорит, что… — Его взгляд упал на промокшего Хантера. — Ух ты!

— Все не так скверно, как выглядит, мне просто нужно согреться. — Хантер медленно поднялся по ступеням. Возле двери стояла большая коробка, на которой значилось его имя. Прекрасно, Хестер выслала его вещи, по крайней мере, будет во что переодеться!

Стоявшая рядом Эмма тихо всхлипнула, и Хантер наклонился к ней:

— Все нормально, детка. Почему бы вам не закончить пикник на кухне? Я только переоденусь и присоединюсь к вам, мы во что-нибудь поиграем.

Эймос увел детей на кухню, и Хантер взял, в руки коробку. Горячий душ показался ему поистине райским наслаждением.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Дани потерла виски — головная боль терзала ее уже более часа. Надо признаться, последняя выходка Буллопа ее действительно достала.

Нет, пора прислушаться к голосу рассудка и уходить с работы. Ками наверняка подскажет ей, как снять напряжение. Дани набрала номер.

— Да? — Голос Ками звучал не особенно жизнерадостно.

— Привет, сестрица. Судя по голосу, ты чувствуешь себя так же отвратительно, как и я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению